home   english   sitemap   galerie   artclub   orient online   jukebox   litbox   termine   shop
musik literatur journalismus malerei
ANIS ONLINE
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ)

- Also read "Eleven Years of Anis Online" -

Deutsch


Inhalt: 1. Was ist Anis Online? - 2. Gehts nicht übersichtlicher? - 3. Themen überschneiden sich - 4. Wo stehen alle Titel? - 5. Wie oft machst du Updates? - 6. Warum überhaupt die Arbeit? - 7. Was sind die Rooms? - 8. Wie viele Besucher? - 9. Wieviel ist übersetzt?





English


Content: 1. What is Anis Online? - 2. The structure of this site is so confusing - 3. Contents of the sections cross - 4. Where do I find all the titles? - 5. How often do you update the site? - 6. Why all this work, anyway? - 7. What are the "Rooms"? - 8. How many visitors? - 9. How much is translated?



Français


Contenu: 1. Anis Online, qu'est-ce que c'est? - 2. La structure du site est si peu claire - 3. Le même sujet est traité dans différentes rubriques - 4. Où puis-je trouver tous les titres? - 5. La fréquence de la mise à jour? - 6. Pourquoi autant de travail? - 7. Les "Rooms", qu'est-ce que c'est? - 8. Nombre de visiteurs? - 9. Nombre de textes traduits?

عربي


الفهرست: 1. ما هو أنيس أونلاين؟ - 2. لماذا لا أكثر وضوحاً؟ - 3. تداخلات في المواضيع - 4. أين أجد كل عناوين المقالات؟ - 5. كم مرة في الشهر تجدد الموقع؟ - 6. لماذا كل هذا العمل؟ - 7. ما هي الغرف؟ - 8. كم من الزوار؟ - 9. كم موجود من النصوص المترجمة؟

1. Was ist Anis Online?
Anis Online ist eine journalistisch-künstlerische Website auf Deutsch, Englisch, Französisch und Arabisch mit 1001 Seiten. Sie enthält Musik, Lyrik und Prosa, Essays, Kindergeschichten, Satiren, Interviews, Medienrezensionen, Palestiniana, Orient Online, Zeichnungen, eine Elvis-Seite und vieles mehr.

1. What is Anis Online?
Anis Online is a journalistic art website in German, English, French and Arabic with 1001 pages. It contains music, poetry and prose, essays, children's stories, satires, interviews, media reviews, Palestiniana, Orient Online, drawings, an Elvis page, and a lot more.

1. Qu'est ce-que c'est Anis Online?
Anis Online est un site Internet dédié à l'information et aux arts. Il est publié en allemand, en anglais, en arabe et en français et est composé de 1001 pages. Il est constitué de musique, de poésie, prose, essais, d'histoires pour enfants, de satires, d'interviews, de revues de presse, Palestiniana, Orient Online, de dessins, d'une page Elvis et de beaucoup d'autre choses.

1. ما هو أنيس أونلاين؟
أنيس أونلاين هو موقع فنـّي وصحفي في شبكة الإنترنيت يأتي بالألمانية والإنكليزية والفرنسية والعربية وله ألف صفحة وصفحة. يتكون الموقع من موسيقى وشعر وأدب ورسائل وقصص للأطفال وهجاء ومقابلات ونقد وفلسطينيات وأوريينت أونلاين ورسومات وصفحة إيلفيس وأكثر من ذلك.

2. Wegen der Website: Ist ja alles schön und gut, aber warum ist Anis Online so unübersichtlich?
Ist es doch gar nicht. Auf der Sitemap hat man den Überblick über alle Sektionen und kommt systematisch weiter. Die Sitemap ist oben auf jeder Seite von Anis Online verlinkt. Außerdem sind so gut wie alle Teilbereiche schon von der Frontseite aus zu erreichen.

2. About the website: it is all well and fine, but why is the structure of Anis Online so confusing and unclear?
But it isn't. From the sitemap you can easily reach all the sections and find your way around systematically. The sitemap is linked above on every page of Anis Online. Besides, you can basically reach all the rubrics even from the front page.

2. A propos du site Web: il est beau et bien conçu. Mais pourquoi donc Anis Online est-il structuré de manière si peu claire ?
Il est ouvert et plaisant. En effet, on peut accéder aisément à toutes les rubriques par le sitemap donc on peut avancer méthodiquement. En haut de chaque page d'Anis Online se trouve le lien vers le sitemap. Vous pouvez également accéder à toutes les rubriques depuis la page d'accueil.

2. ما يخص هذا الموقع: اعتقد أنّه لا بأس به, ولكن لماذا لا يكون أنيس أونلاين أكثر وضوحاَ و تنسيقاَ؟
بلا إنه كذلك. تستطيع أن تصل إلى جميع الأقسام بسهولة وبشكل منظم من خلال خارطة الموقع. إن خارطة الموقع مربوطة في أعلى كل صفحة من أنيس أونلاين. عدا ذلك, يمكن الوصول الى كافة الأجزاء من الصفحة الرئيسية.

3. Das mag ja sein, aber es ist doch ein großes Durcheinander. Inhaltlich über- schneiden sich zum Beispiel die Rubriken ANIS ORIENT ONLINE, THE OTHER NEWS, ART CLUB und einiges von dem, was in den ROOMS zu finden ist.
Die Website ist historisch gewachsen und nicht auf dem Reißbrett entstanden. Das macht einen Teil ihres Reizes aus und bringt Vielfalt und Leben hinein. Allerdings bin ich ein systematischer Mensch und liebe Ordnung. Deshalb habe ich daür gesorgt, dass man zum Beispiel alle Interviews auf einer Seite finden kann und alles, was ich zum Thema Palästina geschrieben habe auf einer anderen. Journalistisches zum Thema Nahost wird in der Medienschau Nahost verlinkt. Gedichte, Songs, Bilder und Geschichten sind in chronologischer Ordnung im Werkverzeichnis gesammelt. Miniaturen der Bilder und Foto-Features stehen in der Galerie. Dann gibt es eine Seite, wo alles gesammelt ist, was mit Musik zu tun hat.

3. This may be, but it still is a big mess. For example, there partly are the same kind of contents in the rubrics ANIS ORIENT ONLINE, THE OTHER NEWS, ART CLUB and some of what can be found in the ROOMS.
The website has historically grown and was not planned at the drawing table. This is part of its attraction and it brings variety and life into the project. Yet it is also true that I am a systematic man and I love orderliness. Therefore I for instance provided a page for all interviews and another page for everything I wrote about Palestine. Journalistic items that concern the Middle East are linked in the Middle East Media Review. Poems, songs, pictures and stories are announced in chronological order in the work index. Miniatures of the pictures and photo features are gathered in the galerie. And a page for everything connected with music.

3. Ce que tu dis est peut-être vrai, mais je considère qu'il n'en demeure pas moins assez chaotique. Par exemple: le même sujet est traité dans les différentes rubriques ANIS ORIENT ONLINE, THE OTHER NEWS, ART CLUB et les ROOMS.
Ce site Web s'est construit de manière chronologique ; il n'a pas été imaginé sur maquette. Du reste, cela fait partie de son charme et permet d'offrir plus de diversité et de vie à sa réalisation. Mais je suis aussi un homme qui aime ce qui est méthodiques et bien ordonné. C'est pourquoi j'ai créé une page pour toutes les interviews; une page pour les textes que j'ai consacré à la Palestine. Les informations journalistiques au sujet du Proche-Orient sont reliées avec la page « Revue de Presse Proche-Orient ». Les poèmes, les chansons, les images et les histoires sont rassemblés, par ordre chronologique, dans l'inventaire des œuvres. A la galerie on trouve des images et des photos features en miniatures. Et puis, il y a une page pour tout ce qui a un lien avec la musique.

3. صحيح, لكن ما يزال الموقع في حالة فوضى لحد معيـّن لوجود تداخلات لنفس الموضوع في عدة أقسام: "أنيس أوريينت أونلاين" و"ذي أذر نوس" و"نادي الفن" وبعض مما هو متوفـّر في "الغرف".
نشأ الموقع بطريقة تدريجية, فأقسامه الحالية لمْ يكن مخططـاً لها حين تأسيسه. وهذا من مميزاته لأنه يعطي ألواناً وحياة للموقع. في نفس الوقت إنني انسان يحب النظام. لذلك صممت مثلاً صفحة خاصة تجمع كل المقابلات الصحفية وأخرى لكلما كتبته في موضوع فلسطين. تـُربـَط كل الموضوعات الصحفية المعلقة بشؤون الشرق الأوسط في قسم "ميدل إيست ميديا ريفيو". تـُجمـَع الأشعاروالأغاني والصور والحكايات بترتيب زمني في فهرست الأعمال. في الجاليري تجد صور مصغـّرة للمشاهدة, ثم هناك صفحة للأشياء المتعلقة بالموسيقى.

4. Ja, aber nirgends habe ich alle Titel der Artikel, Essays und Features auf einer Seite zusammen.
Dafür gibt es die Sitemap 2, das Presseportal. Dort sind alle Titel gesammelt, außer den literarischen und musikalischen Links. Die meisten Rubriken sind aktiv. Einige nicht mehr, wie die Neuen Blätter, andere sind reaktivierbare Seiten, etwa das Philo-Forum, zu dem ein zweiter Teil zum Thema Schule entstehen soll. Natürlich soll etwas zum Selbst-Entdecken übrig bleiben. Es wäre langweilig, wenn man die Website nach ein paar Wochen in- und auswendig kennen würde.

4. Yes, but there is no page where all the titles of the articles, essays and features are gathered together.
This is what sitemap 2 is for, the press portal. There, all the titles are collected, with the exception of literary and musical links. Most of the rubrics are active. Some are not active anymore, like the New Pages, others are pages that can be reactivated, like the Philo Forum for which a second part on the subject "school" is scheduled. Of course there has to be something left for the readers to discover themselves. It would be boring, if one knew all about this website within a couple of weeks.

4. Oui, mais

4. حسنا، ولكن ألا توجد هناك صفحة تحتوي على عناوين كل المقالات والرسائل والتقارير والمواد الاعلامية مجتمعة؟
بلا، هذا متوفر في "خارطة الموقع 2"، الركن الصحفي للموقع حيث يتم تجميع كافة العناوين هناك، ما عدا الروابط المتعلقة بالصفحات الأدبية والموسيقية. لقد تم تفعيل معظم أبواب الموقع، ولكن هناك البعض منها لم يعد كذلك، كما هو الحال بالنسبة لباب "أوراق جديدة". بعض الأبواب يمكن اعادة تفعيلها من جديد مثل باب "نادي الفلسفة" الذي سيتم اضافة جزء ثانٍ له يتحدث عن كل ما يتعلق بموضوع المدرسة. بالطبع سيكون هناك الكثير من المواد الاعلامية التي يتحتم على زوار الموقع اكتشافها بانفسهم. فكم يكون الموقع مملا عندما يتمكن الزائر من اكتشاف خباياه وأسراره في بضعة أسابيع.

5. Wie oft machst du Updates?
Das ist unterschiedlich, manchmal jeden Tag, manchmal einmal in der Woche. Die Updates werden auf der Frontseite der entsprechenden Sprache angezeigt.

5. In which intervals do you update the site?
It depends, sometimes every day, sometimes once a week. The updates are announced on the front page of the respective language.

5.
x

5. كم مرة تقوم بتحديث موقع أنيس أونلاين؟
هذا يعتمد على الظروف، أحيانا كل يوم وأحيانا أخرى مرة في الأسبوع. يـُشارالى التحديثات على الصفحة الاولى لكل لغة من لغات أنيس أونلاين.

6. Warum überhaupt diese ganze Arbeit?
Es ist Liebe :-) Ich brauche es, mich entfalten und entwickeln zu können. Das ist nicht immer leicht, aber ich kann nicht anders. Das kritische Engagement wiederum entstammt einem Verantwortungsgefühl.

6. Why do you do all this work?
It's love :-) I need to unfold and develop. This is not always easy, but I can't help it. The critical engagement, on the other hand, springs from a sense of responsibility.

6.
x

6. لماذا كل هذا التعب والجهد ؟
إنه العشق :ـ) إنني بحاجة لأن اترك لروحي فرصة للتحليق عاليا والانطلاق وتطوير قدراتي باستمرار. ليس هذا سهلا دائما، ولكن لا يوجد طريق آخر لي. أما التزامي بالطريق النقدي فهذا نابع من الشعور بالمسؤولية.

7. Was hat es mit den Rooms auf sich? Was sind das für Leute, die dort ein Zimmer haben?
Anis Online stellt Raum im Netz zur Verfügung für Künstler, Journalisten und Freunde, die keine eigene Homepage haben. Manche der Rooms werden häufig erweitert, wie die Webbibliografie Silvia, andere gelegentlich, wieder andere sind abgeschlossen. Wenn Leute viel mitzuteilen und keine Plattform haben, biete ich ihnen manchmal einen Room an. Die meisten Rooms bestehen aus mehr als einer Seite. Highlights sind die Portraits von Sabine Matthes, die Fotos von Alaa' und die Forgiveness-Serie von Latuff.

7. What about the Rooms section? Who are all those people who have a room there?
Anis Online provides web space for artists, journalists and friends who have no homepage of their own. Some of the rooms are regularly expanding, like the web bibliograpy of Silvia, others occasionally, again others are complete. Sometimes, when there are people who have a lot to share and no platform, I offer them a room. Most of the rooms consist of more than one page. Highlights are the portraits by Sabine Matthes, the photos by Alaa' and the Forgiveness series by Latuff.

7. Et les „Rooms", qu'est-ce que c'est ? Qui sont les personnes qui ont un « Room » là ?
Anis Online offre un espace sur son site, notamment à des journalistes, à des artistes, à des amis. Quelques « Rooms » sont régulièrement alimentés par de nouveaux textes, comme chez Silvia. Certains ne le sont qu’occasionnellement ; tandis que d’autres sont déjà complets. Parfois, j’offre un espace à des gens qui ont des choses à échanger. La majorité des « Rooms » sont composés de plusieurs pages. Les highlights sont des portraits réalisés par Sabine Matthes, les photos par Alaa et la série Pardonner par Latuff.

7.

8. Wie lange gibt es die Site schon und wie viele Besucher hat sie?
Es gibt Anis Online seit dem 19.06.2000. Im Januar 2007 waren es 47.535 Besucher mit insgesamt 75.305 Seitenabrufen. Alle statistischen Daten können auf der Statistikseite eingesehen werden.

8. For how long has the site existed and how many visitors does it have?
Anis Online exists since June 19, 2000. In January 2007 there were 47.535 visitors with a total of 75.305 page clicks on it. All statistical data can be derived from the statistics page.

8.
x

8.

9. Du schreibst, dass die Site in vier Sprachen erscheint, aber es ist kaum etwas auf Arabisch zu finden und noch weniger auf Französisch.
Zeitlich und organisatorisch schaffe ich es nicht einmal, auf Deutsch alles zu schreiben, was ich möchte. Die wichtigsten Dinge übersetze ich sofort ins Englische. Die arabische Tastatur steht mir erst seit 2004 zur Verfügung und die französische Sektion gibt es seit 2006. Es ist wahrscheinlich, dass mit der Zeit einige Teile nachträglich ins Arabische und Französische übersetzt werden. Das hängt auch davon ab, wieviel Unterstützung ich dafür finde.

9. You write that the site is in four languages, but there is only little in Arabic and even less in French.
For reasons of time and organization I don't even manage to write in German all the things I want to. I translate the most important items directly into English. The Arabic keyboard I use since 2004 only, and the French section exists since 2006. It is probable that in the course of time other pieces will be translated into Arabic and French retroactively. This depends also on the support I can find for this enterprise.

9.
x

9.

Fortsetzung folgt

To be continued

à suivre

To be continued

                                  up