Toki Pona, the Minimal Language, and How I Discovered It (Jan 16, 2019) It was twelve days ago. I turned on Paul's Langfocus Channel (YouTube) during my lunch break, being in the middle of analyzing the 82-item YouTube playlist of French TED talks with subtitles. Paul has a nice way of introducing languages and he certainly shares a general love for them. I chose the video by mere accident; it was one of the few I had not watched before. So Toki Pona, OK. He explained that it is an invented language. "Boring", I thought, but let's see. Then Paul said that it is a special language because it consists of only 120 words. Suddenly I was all awake. What? What – was – this? While watching the video to the end I learned with sample sentences that "li" separates subject from predicate, that "e" introduces a direct object after a transitive verb and that you can order multifold compound nouns/adjectives via the separator "pi". But my mind was already detached from terrestrial spheres and going its own way. What – is – this?!
My Background
In order to communicate my epiphany adequately, there are some things to be explained. Toki Pona is a minimalist language, and I am a minimalist artist. That's number one. It has always been part of my art to reduce meaning, material etc. to a minimum, avoiding verbiage, waste and abstraction (Ezra Pound: "No verbiage!"; "Go in fear of abstraction!" – search for the mind-blowing "Imagistes", 105 years ago, London/Paris), getting to the core of things, no mincing of words. Particularly in my poetry and songwriting. Number two is even cooler because both Toki Pona and my way of life are heavily influenced by Taoism. The experimental Bamboo series of 250 one-pagers, for example, the backbone of my literary production, was immediately inspired by Lao Tse.
|
With number three we are getting to the linguistic part. When I studied Anglistics in Hamburg in the early nineties, there was an interesting kind of movement going on in the linguistics department. It attracted me so much that I soon decided to enter the linguistic rather than the literary department of the branch. In Germany's humanities you usually have one major and two minor subjects, but two major subjects are also possible, and so I settled on Islamic Studies (Arabic + history) and Anglistics. I was intrigued by the innovative Dr. Roger Böhm and Prof. Radden on the basis of my knowledge of Wittgenstein from school days.
For example, I learned about case grammar. There were some blokes in recent history who said: OK, we have different sets of cases in different languages, like nominative, genetive, accusative, dative, instrumental, locative etc. Couldn't there be a deep level where all languages meet? So one guy came up with a list of over 100 cases and others thought: Wait a minute! Let's take the minimum number and combine them! So they said: abs (absolutive), loc (locative), abl (ablative), erg (ergative). And then they combined them, like in the sentence: The pirate (erg, abl) handed us (loc, erg, abs) the loot (abs). – I liked that, just as I liked George Lakoff's theories in cognitive science: metaphors, metonymies, prototypes etc. And Noam's deep grammar to begin with. It was all about how language works (in the mind).
Lakoff had just published his groundbreaking "Metaphor and War: The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf" plus follow-ups via a new thing called the Internet, he was my total hero. And in the department, students and staff were collecting everyday metaphors by the thousands.
My primary interest in linguistics has always been understanding. Not, for example, coming up with a new theory or making money. The idea rather is: when you understand your own language you will better understand your own mind. We people have these incredibly complex and beautiful abilities to speak and create art.
We want to understand what this is all about. I want to know what it does to my mind when I have gathered experience in this language. Will it reduce my thoughts to an essence? Will it bring out the essence of my thoughts? How deep can Toki Pona go? Does it make sense to write poems in Toki Pona? Are there enough "atoms"? Will the expressed thoughts be hollow or vague?
|
The Garden of Eden So OK, we have (slightly more than) 120 words at our disposal. The first interesting question is: which concepts are NOT included? Taoist question. No day and night – wow – no danger, part, joy, help, anger, peace, friend, sister. This means: even such basic seeming concepts can be broken down, like molecules into atoms. Yeah, OK, they can, but does it work? Well, seventeen years of visibly growing success say: yes. What started as a private game by the Canadian linguist Sonja Lang was first publicized in 2001. Her official book "Toki Pona. The Language of Good" only appeared in 2014, and then the language became a ... what? Community, inspiration, whim without borders, computer language guinee pig, playground for freaks, addictive game? In any case, it obviously works and thrives.
Sonja Lang constructed a language similar to the case grammar mentioned above: she combined minimal semantic entities. If you now take into account – as number four – the work on the Wörterkiste (word box) I mentioned in the previous post you will understand why I spent three consecutive days producing a chart of the Toki Pona words, like a taxonomy of chemical elements. I will always remember these days as being a long trance vacation in the Garden of Eden. On the picture above you can see an excerpt of the three-page chart. I spent happy hours shifting the boxes from here to there, giving them colors according to meaning (social activity, body parts, measurements, physical objects, etc.) and adding meanings from different online lists. It was as if I knew exactly was I was doing and what I wanted as a result. It is still being updated, but basically finished.
| |
Entering the inspiring game we can watch how minimal language works, indeed how language works, deprived of all fat, rid of skin and flesh, down to the bone. I translated and posted a flea cartoon on the toki pona facebook page. That was fun. "Fleas" are "pipi lili" (little insect). The translation is: "Mama, why are the fleas in the sky all white?"
I also asked myself how it will be like when you have invented a language privately, and then suddenly it takes off like that. I mean: search for Toki Pona on YouTube alone and you will know what I mean. I listened to the 40-minute interview by Kris Broholm (2014) with Sonja Lang (interview starts at min 5:00), and she explained that indeed the language has developed due to usage. Well, this is what languages do, they develop when they are used. It is hard to imagine what it is like for Sonja, though. Surely an adventure.
Once I came up with parts of a language myself, when I wrote the sci-fi fragment Omega 5. This was long before I even heard the term con(structed) language. But in that case it was not an attempt to construct a full language, I just needed some philosophical terms that were not so well-worn and that combined different concepts.
|
How to Approach Toki Pona?
For me, all languages are different to learn. Toki Pona is special because you cannot turn on a news channel or radio stream. You cannot listen to natives talking in their natural habitat because there is no such thing.
So after the collection and ordering of the Toki Pona words I went over to grammar and syntax, using sample sentences and giving them colors again: Noun phrases in orange, predicates in blue, prepositions and adverbial phrases and the rest in green. For the small words I used lighter colors. When you really dig into it you will find incoherences, but for working purposes it is fine.
We have little grammar, as there is no (grammatical) singular and plural in Toki Pona, only one case marker "e" for the direct object, no conjugation, no gender, no tenses, no mode except for the imperative. Therefore, it is best to learn with examples and to integrate idiomatic usages in the grammatical features, like the ways to ask questions or to talk about time. Grammar in Toki Pona is syntax-focused and much closer to idiomatic terms than elsewhere.
The picture above is an excerpt of a dense page with sample sentences to explain all grammar, syntax and typical usage of more complex words like "lon" or "tawa". So whenever I come across a new idiom or a structure I newly understand, there will be a place to store it. |
I still felt unable to find my way around in this language until I had produced a list of Toki Pona compound words. There can never be a real dictionary because it is part of the tp philosophy and challenge to make things up according to context. But there are some very often used compounds you will have to know, anyway. My simple alphabetical list consists of 440 entries now, including some that are not obvious. When I come across a new one I will add it. Reading through the list also deepens the knowledge of some tp concepts and grammatical/semantic relations.
The final element are texts. There are some collections with and without translations online, and I filled some pages and read them again and again as I get closer to the end of my 14-day intense trip. It is true: you can really learn this mini-language to a considerable extent within a fortnight.
Once I browsed Toki Pona links I realized how much is going on. There are dozens, no, hundreds of contributions: blog entries like this one here, descriptions in many different languages, poetry and prose, articles about grammatical details, link lists and meta link lists (this here is the most comprehensive one I found). There is a lot of love in all this.
Now I have arrived, and it is a good feeling. While being on the brink of resuming other languages, every now and then I will see a facebook post in Toki Pona, like the riddle of the day. I will keep on trying out links and reading stuff. It is like a new companion. Also, with this new experience, my other languages are starting to ... change. They seem less complicated than usual. Amazing side-effect.
Try It Out Yourself!
There is enough learning material on the internet for everybody. The
12 short videos lessons by jan Misali are a good start, together with these
sentence translations and the 76 illustrated lessons by Eliazar Parra Cárdenas. When you feel that Toki Pona is your thing you should get the
original book by jan Sonja
because you will want to have this book and show your appreciation. (My copy is ordered.)
The official website is tokipona.org and there is the extensive tokipona.net. Wikipedia has a lot of material. See John Clifford, too. The new YouTube channel
seme li sin? (= What's New?) is posting news bulletins in Toki Pona. With these links you will be able to find your way around and get hold of even more material.
There is a lot of motion and development in the field of Toki Pona. It surely is an established language by now and has gone through some minor changes. At the same time, there is a lot left to do for people who want to contribute in one way or another.
To conclude (for the time being) I would like to support "Fingtam Languages" (YouTube)'s view that it pays to learn Toki Pona, this constructed language that does not claim to serve as a world language like Esperanto. To wrap it up: Toki Pona is extremely simple to learn, it shows you how language works, it is fun, it brings you to essential talk and thought, and it is quite a phenomenon if ever I saw one.
|  © Eequor (Wiki)

|
|