home ao english musik literatur journalismus bilder sprachen mehr shop sitemap |
Gedichte über die Liebe und den Tod Der Vorhang - Die Verwandlung - Wolken im Kopf - Besuch des Kriegers - Establishment - Diese Nacht The Curtain - The Transformation - Clouds in the Heads - Visit of the Warrior - Establishment - This Night |
bambus # 18 - anis auf der einen seite - auf der anderen seite - der vorhang - treffen sich in der mitte -- niemand wahrte das geheimnis - als das feuer kam - mit der hitze - wie die ameisen sind sie gerannt - niemand entkam - sehr brannte es - in den augen - groß die angst - sie nahmen eilig - die armreifen - und halsketten - und warfen sie in die flammen - sieh doch! - mit großen augen - wollten - ihre häuser nicht mehr betreten -- die einige fahne - asche auf dem boden - keine droge stark genug - um wieder zu vergessen - was einmal gesehen war - sprachlos - massengrab - im raps -- kein wort - stark genug - zur erklärung - vergangenheit und zukunft - der vorhang - verbrannt im jetzt - ewig jetzt - wie die ameisen -- zeit ist eine kugel - jeder punkt - gleich weit - von der mitte entfernt - in alle richtungen - zeit - ist eine kugel -- begehren und leid - getrennt durch den vorhang - der eine vorhang - die einige fahne - freude und schmerz - erfolg und niederlage - alles eins - als der vorhang brannte - das geheimnis war nicht mehr geheim - neu war die flamme - ewig neu -- das neue und das alte - das kleine und das große - innen und außen - alles war eins - ohne den vorhang -- er entzündete sich - an einem heißen tag - und war nicht mehr gesehen -- in den augen - das brennen - keine sprache stark genug - blicke nach draußen - blicke nach innen - kein unterschied - alles fließt - alles ist der mittelpunkt der kugel - alles ist der mittelpunkt der kugel -- das schnelle und das langsame - das leichte und das schwere - es fließt in eins - das geheimnis - das offene und das verschlossene - sie wurden eins - am tag - als das feuer brannte - am tag des vorhangs -- wer augen hatte - um zu sehen - verschloss sie - um nicht zu brennen - die herzen - pumpen blut - in die organe - schnelles blut - vergiftetes blut - im raps -- die erinnerung und die ahnung - das lernen und das vergessen - alles in einem - keine sprache - wollten sich verstecken - in der öffentlichkeit - und wurden berührt - sie tauten - aus der starre -- zweitausend jahre - ein diamant - zu kohlenstoff verpufft - im äther - welt und welt - alles eins - nichts blieb - energie und materie - nur ein dünner vorhang -- die verschleierten - im raps - mitten darin - sie sagten - wir stehen im olivenhain - ihre worte - sie wurden zerbrochen - im feuer - viele lachten - im feuer - der erste und der letzte - es ist egal -- das geheimnis - es lautet - i am he - as you are he - as you are me - and we are all - together -- zweitausend jahre - auf der einen seite - zweitausend jahre - auf der anderen seite - kein unterschied - die wiederholung lebt - die wiederholung lebt - alles war neu - alles ist neu - im mittelpunkt -- welt und welt - immer gab es - die ersten dinge - wenn ein ich - zurücktrat - von der herrschaft - sich beherrschen ließ - vom anderen - entstand ein erstes ding -- das ich und das andere - kein anderes anderes - das ich und das andere - um harmonisch zu leben - gehorcht das ich - denn das andere - gehorcht nicht - als das ich gehorchte - zerriss der vorhang - und der vorhang - zerriss - das feuer - breitete sich aus - am selben tag - irgendein tag - alles ist eins - zeit ist eine kugel - das bewusste und das unbewusste - sie ergänzen einander -- das ich und das andere - schaffen gesetze - gesetze schaffen - gesetze abschaffen - zerrissen sind die worte - ihre bedeutungen verloren - haben die worte - all together -- ein einziges - fraktales - fragment - gefühl und verstand - herz und kopf - verbrannt der vorhang - nackt der mensch - am tag des feuers -- sie wollten vergessen - und sie hatten nicht vergessen - lohn und strafe - himmel und hölle - in bewegung - niemand entkam - am tag des vorhangs -- als sie belohnt wurden - lachten sie - immer lachten sie - bis sie das andere sahen - am tag - als das ich das andere sah - mit leichtigkeit - niemand entkam - als das unbewusste - das bewusste traf -- sie waren freunde - sie hassten sich - die spur des beils - war noch zu sehen - am ort - wo die mauer fiel - sie besudelten sich - vor angst - die sonne schien - sie schien immerzu - ein tag - wie der andere -- vermessenheit und gleichgültigkeit - ein ding wie das andere - das gesetz - hinter den worten - ein kind in den trümmern - in ewigkeit -- friede und gewalt - zwei wege zu einem ziel - alles ist eins - im kosmos - existenz ist das eine - hinter den worten -- exzess und askese - treffen sich in der mitte -- das gesetz lautet - das ich und das andere - sind eins - das ist alles - das ist alles - alles ist alles - im kleinen und im großen - weil es sich so zeigt - im tiefen und im flachen -- die menschen - hier und da - sie litten qualen - sie waren unzufrieden - dann quälten sie - am tag des vorhangs - warfen sie ihren schmuck - weit von sich -- nein - sagten sie - nein - ich - sagten sie - ich - aber da war kein ich - es war der tag - als der vorhang fiel -- das leben und der tod - überall gleich der himmel - das weiche und das harte - zweitausend jahre - plus und minus - die worte sind leer - ohne das leben - das leben zählt - das ist kein geheimnis - alle wissen es -- die zeit - das lachen - der tod - kein ich - nichts - alles und sofort! |
bamboo # 18 - anis on the one side - on the other side - the curtain - they meet in the middle -- no one kept the secret - when the fire came - with the heat - like ants they were running - no one escaped - it was burning heavily - in the eyes - great was the fear - hastily they took - the bracelets - and necklaces - and cast it into the flames - look! - with big eyes - refusing - to enter their houses again -- the united banner - ashes on the ground - no drug strong enough - to forget - what for once was seen - speechless - common grave - in a field of rape -- no word - strong enough - for explanation - the past and the future - the curtain - burnt in the present - eternal present - like ants they were -- time is a ball - each point - in the same distance - to the center - in all directions - time - is a ball -- desire and grief - separated by the curtain - the one curtain - the united banner - pleasure and pain - success and failure - all in one - when the curtain burnt - the secret was no longer secret - new was the flame - eternally new -- the new and the old - the small and the big - inside and outside - all was one - without the curtain - it caught fire - on a hot day - and was seen no more -- in the eyes - the burning - no language strong enough - looks outside - looks inside - no difference - everything flows - everything is the center of the ball - everything is the center of the ball -- the fast and the slow - the light and the heavy - it flows in one - the secret - the open and the closed - they became one - on the day - when the fire burnt - on the day of the curtain -- he who had eyes - to see - closed them - not to burn - the hearts - pump blood - into the organs - fast blood - poisoned blood - in a field of rape -- memory and presentiment - learning and forgetting - all in one - no language - they wanted to hide - in the public - and were touched - they thawed - from their rigor -- two thousand years - a diamond - fulminated to carbon - in the ether - world and world - all one - nothing remained - energy and matter - only a thin curtain -- the veiled - in the field of rape - they said: - we're standing in an olive grove - their words - they were broken - in the fire - many laughed - in the fire - the first and the last - it does not matter -- the secret - it reads - i am he - as you are he - as you are me - and we are all - together - two thousand years - on the one side - two thousand years - on the other side - no difference - repetition's alive - repetition's alive - everything was new - everything is new - in the center -- world and world - there always were - the first things - whenever a self - withdrew - from power - when it was ruled - by the other - a first thing arose -- the self and the other - no other other - the self and the other - in order to live in harmony - the self obeys - because the other - does not obey - when the self obeyed - the curtain was torn - and it was torn apart - the fire - spread out - on the same day - any day - all is one - time is a ball - the conscious and the unconscious - they complete each other -- the self and the other - create laws - creating laws - abolishing laws - torn are the words - their meanings lost have the words - all together -- a single - fractal - fragment - emotion and ratio - heart and head - burnt is the curtain - naked is man - on the day of the fire -- they wanted to forget - and they did not forget - reward and punishment - heaven and hell - in motion - no one escaped - on the day of the curtain -- when they were rewarded - they laughed - always they laughed - until they saw the other - on the day - when the self saw he other - with ease - no one escaped - when the unconscious - met the conscious -- they were friends - they hated each other - the trace of the axe - was still showing - at the place - where the wall fell - they besmirched themselves - of fear - the sun was shining - it was shining evermore - a day - like all days -- audacity and indifference - one thing like the other - the law - behind the words - a child in the ruins - in eternity -- peace and force - two ways to one aim - all is one - in the cosmos - existance is the one thing - behind the words -- excess and asceticism - they meet halfway -- the law reads: - the self and the other - are one - this is all - this is all - all is all - in the small and in the big - because it shows - in the deep and in the shallow -- the humans - here and there - they suffered from pain - they were discontented - then they caused pain - on the day of the curtain - they cast their jewelry - far away from them -- no! - they said - no! - i! - they said - i! - but there was no i - it was the day - when the curtain fell -- life and death - everywhere the same is the sky - the soft and the hard - two thousand years - plus and minus - the words are empty - without life - it is life that counts - that is no secret - everybody knows it -- time - laughter - death - no self - nothing - everything and now! |
bambus # 26 - anis 06.10.99 da war einer - der machte siebentausend fehler - er machte wege - zu siebentausend verschlossenen türen - da war ein anderer - der machte zwei wege - er fand eine tür - und trat ein ohne anzuklopfen -- warum machte der eine so viele wege? - siebentausend türen - warum hat er nicht aufgegeben? - er hat aufgegeben - er sagt - siebentausend türen - begrenzen mein gebiet - sie sind von außen fest verriegelt - dahinter ist dunkelheit - ich habe gelauscht - ich habe eintritt gehabt - doch immer fand ich nur mich selbst - es wurde langweilig - zwischen all den türen ist ein raum - ein großer raum - als ich dort lebte - fand ich nur mich selbst - es war öde -- da war der andere - er machte zwei wege - er fand eine tür - und trat ein ohne anzuklopfen - denn sie lag auf seinem weg -- siebentausend fehler - wonach suchte er? - hat er es gefunden? - wer? - der mann mit den siebentausend wegen - ich kenne ihn - er hat sein möglichstes getan - er ist fort - was hat er hinterlassen? - einen raum - darin wachsen gänseblümchen - wo ist er? - er ist fort -- wie können die menschen erlösung finden? - welche menschen? - alle menschen - welche menschen? - gibt es denn keine erlösung? - es gibt die erlösung - wie gelangt man dorthin? - stelle fragen, und nimm die antworten an - was ist erlösung? - erlösung ist die tür zur glückseligkeit - ist er durch diese tür gegangen? - niemand weiß es -- was ist mit den menschen? - die menschen existieren - was sollen sie tun? - was sie wollen - was willst du? - nichts - was ist mit gott? - gott existiert - wer sagt das? - gott existiert - wie ist dieser gott? - existent - was tut er? - was er will - was will er? - was er will -- die veränderung verändert die dinge - durch verwandlung verwandeln sich die dinge - sag mehr darüber! - es wurde mehr darüber gesagt - wer bist du? - siehst du nicht die veränderung in den dingen? - da ist nichts als ruhige bewegung - verkünde die lehre! - man kann die lehre nicht verkünden - wirst du zu den menschen sprechen? - zu welchen menschen? - wirst du sprechen? - ich werde sprechen - warum hat er siebentausend fehler gemacht? - siebentausend verwandlungen - alles ist verwandlung - es gibt nichts anderes -- was ist das geheimnis? - rechtes dienen - was ist rechtes dienen? - das geheimnis - was bewirkt rechtes dienen? - selbsterkennung - was bewirkt selbsterkennung? - rechte selbstzerstörung - was bewirkt rechte selbstzerstörung? - die erlösung - wie heißt die lehre? - es gibt keine lehre -- was ist gewalt? - gewalt ist zwang - was ist zwang? - zwang ist ausübung von menschlicher macht - also ist menschliche macht böse? - gewalt ist nicht bosheit - was ist bosheit? - bosheit ist befriedigung des ichs durch gewalt - sind die menschen böse? - sie wissen nicht, was sie tun - sind die menschen böse? - welche menschen? - bin ich böse? - es gibt kein ich - das böse ist in der situation, nicht im ich - was ist das ich? - es ist eine illusion - sprich vom leiden! - man kann sich vom leiden erlösen - bist du vom leiden erlöst? - es gibt kein ich - wer bist du? - ich bin, was du von mir hältst - was ist wichtig? - nichts - was kann ich lernen? - lerne! - was kann ich lernen? - lerne weiter! - wie lange? - bis du keine fragen mehr stellst - die fragen gehören zu deiner welt - sie sind illusion - finde es heraus - höre nicht auf mich - finde es heraus - siebentausend verwandlungen - finde es selbst! |
bamboo # 26 - anis 06.10.99 there was someone - who made seven thousand mistakes - he went ways - to seven thousand locked doors - there was another one - he went two ways - he found a door - and entered without knocking -- why did the first one go so many ways? - seven thousand doors - why did he not surrender? - he did surrender - he says: - seven thousand doors - define my area - they are firmly locked from outside - behind them there is darkness - i listened at the door - i had entrance - but i always only found myself - it became boring - between all these doors is a space - a wide space - when i lived there - i only found myself - it was tedious - there was the other one - he went two ways - he found a door - and entered without a knock - because it was on his way -- seven thousand mistakes - what was he looking for? - did he find it? - who? - the man with the seven thousand ways - i know him - he did the best he could - he is gone - what did he leave behind? - a space - in it grow daisies - where is he? - he is gone -- how can the people find salvation? - which people? - all people - which people? - isn't there salvation? - there is salvation - how can we get there? - ask questions and accept the answers - what is salvation? - salvation is the door to happiness - did he walk through this door? - nobody knows it -- what about the people? - the people exist - what shall they do? - what they want - what do you want? - nothing - what about god? - god exists - who says that? - god exists - how is this god? - existant - what does he do? - what he wants - what does he want? - what he wants -- the change changes things - through transformation things are transformed - say more about that - it was said more about that - who are you?- don't you see the change in things? - there is nothing but calm movement - proclaim the lore! - one cannot proclaim the lore - will you speak to the people? - which people? -will you speak? - i will speak - why did he make seven thousand mistakes? - seven thousand transformations - everything is transformation - there is nothing else -- what is the secret? - proper serving - what is proper serving? - the secret -what does proper serving cause? - self understanding - what does self understanding cause? - proper self destruction - what does proper self destruction cause? - salvation - what is the name of the lore? - there is no lore -- what is violence? - violence is forced pressure - what is forced pressure? - forced pressure is exertion of human power - so human power is evil then? - violence is not evil - what is evil? - evil is satisfaction of the self through violence - are the people evil? - they don't know what they do - are the people evil? - which people? - am i evil? - there is no i - the evil is in the situation, not in the i - what is the i? - it is an illusion - speak about suffering! - you can redeem yourself from suffering - are you redeemed from suffering? - there is no i - who are you? - i am what you make of me - what is important? - nothing - what can i learn? - learn! - what can i learn? - lern on! - for how long? - until you ask no more questions - the questions belong to your world - they are an illusion - find it out - do not listen to me - find it out - seven thousand transformations - find it yourself! |
bambus # 32 - anis 14.02.00 wenn du manchmal - wolken im kopf hast - sich deine stirn - verzogen hat - und du das haus nicht mehr - verlassen magst - für ein paar tage - wenn deine freunde - fern sind - wenn deine zukunft - fern ist - wenn alles - fern ist - dann denk an mich -- wenn das wetter - unwirklich scheint - die uhren - in honig getaucht - wenn die schwere deines schwertes - sich warm und gut anfühlt - in deiner hand - dann seh ich dich -- wenn dann die wut - in dir aufsteigt - die heilige wut - wenn deine augen - blitze schicken - in die nacht - sie jede nacht blitze schicken - ins land der träume - du nicht mehr ruhig - liegen kannst - dann stehe ich hinter dir - und tröste dich -- und wenn der tag kommt - an dem du aus der tür gehst - der tag - an dem du ihnen - deine augen zeigst - es ihnen zeigst - unverblümt - wenn du nein sagst - wenn du endlich nein sagst - dann - sage ich ja zu dir - dann bin ich ganz nah - bei dir - dann - gehört dir - meine seele -- die wolken - sie ziehen - wie watte - am hellblauen himmel - geheimnisvolle schrift - für alle zu sehen - die wolken -- sie färben sich dunkelgrau - manchmal - sie schlieren - zu boden - zu dir - zu dem ort - an dem du stehst - manchmal - du lässt sie ein - in deinen kopf - und dunkler wird - dein kopf - und du gehst - zu deinem freund - und hinter deiner stirn - die zaudernden wolken - die dunklen wolken - als sie in deinen kopf kamen - da fragtest du: - wird es - regen geben? wird - es regen geben? - wird die nacht - einbrechen - wie ein wildes tier? - da war ich fern - von dir -- oft haben wir gesprochen - zwischen uns die kerze - oft - hast du mir erzählt - von schönen dingen - hast - bunte wälder - an die wand geworfen - wie eine fotografie - von klaren bächen erzählt - hast du mir - und entfernten planeten - doch ich blieb der - der sie - gesehen hat -- die wolken tragen mich - sie sind - von vollendetem weiß - jeden tag - da sind auch - die grauen wolken - sie schlieren sich - durch die köpfe - und vermehren sich - da sind auch - die weißen wolken - sie umfassen alles - sie lösen sich auf - wie zuckerwatte - auf den zungen - der kinder - aufgeräumt - wie nach langem betrachten - der himmel -- frei - für das wesentliche - will ich sein - denn ich will da sein - wenn du zu mir kommst - mit einem amulett - aus kupfer - an der stirn - wenn du sagst: - mein herz - es ist voll dankbarkeit - für jeden neuen tag - der mir gewährt ist - wenn du sagst: - heute bin ich - kein sklave mehr - wenn du sagst: - heute bin ich königlich -- dann will ich da sein - für dich - und dich behandeln - wie einen könig - dich behandeln - wie eine königin -- sieh in den himmel - voller furcht - und schon gibt es dort - graue wolken - sieh noch einmal hin - und sprich deine wünsche hinein - so weiß - werden sie sein - wie die schönste perle - im ozean - ein wunsch - so fein - wie die perle - im ozean -- wenn du nämlich - aufstehst - von deinem sessel - und in die stiefel steigst - wenn du aus der tür gehst - und einen lauten schrei - entlässt - sodass die straßen zittern - wenn deine hand - auf einer schulter liegt - und eine hand - auf deiner schulter - wenn du die herrinnen - erkennst - und die herren - und dann nein sagst - zu ihnen - und zu der sklaverei - wenn deine augen stolz sind - und dein herz - ohne gewalt - so nah bin ich dir dann - dass du weinen wirst - so nah wirst du sein - dass ich dir mein herz ausbreite - wie einen gedeckten tisch -- mein leben als gering erachten - werde ich - wenn du es tust - wenn du aufstehst - und nein sagst - dann werde ich ja sagen - dann wirst auch du - ja sagen - und es wird - keine grauen wolken - mehr geben |
bamboo # 32 - anis 14.02.00 sometimes when you have - clouds in your head - when you wear a frown - and don't want - to leave your house - for a couple of days - when your friends - are far - when your future - is far - when everything - is far - then think of me -- when the weather - seems unreal - and the clocks - dipped in honey - when the heaviness of your sword - feels warm and good - in your hand - then i see you -- and when the anger - arises inside of you - the holy anger - when your eyes - send lightnings - into the night - when they send lightnings every night - into the land of dreams - and you cannot - rest still - anymore - then i stand behind you - bringing you comfort -- and when the day arrives - and you walk out the door - the day - when you - show them - your eyes - when you will show them - unminced - when you say no - when finally you will say no - then - i will say yes to you - then i will be close - to you - then - yours will be - my soul -- the clouds - they move - like cotton - through the light blue sky - mysterious script - for all to see - the clouds -- they turn dark grey - sometimes - they streak - to the ground - to you - to the place - where you are - sometimes - you let them in - in your head - and darker gets - your head - you go - to your friend - and behind your forehead - the hesitating clouds - the dark clouds - when they entered your head - you asked: - will there be - rain? will - there be rain? - will the night - come - over us - like a wild animal? - there i was far - from you -- often we had talked - between us the candle - often - you have told me - about beautiful things - you projected - colored woods - onto the wall - like a photograph - you told me - about clear streams - and remote planets - yet i remained - the one - who saw them -- the clouds carry me - they are of - perfect white - every day - there are also - the grey clouds - they are streaking - through the heads - and increasing - there are also - the white clouds - they enclose everything - they dissolve -like sugar cotton - on the tongues - of children - tidy - like the sky - after long contemplation -- free - for the substantial things - i want to be - because i want to be there - when you come to me - wearing an amulet - of copper - on your forehead - when you say: - my heart - is full of gratefulness - for every new day - that is granted to me - when you say: - today i am no slave - no more - when you say: - today i am royal -- then i want to be - there for you - and treat you - like a king - and treat you - like a queen -- look in the sky - in fear - and soon there will be - grey clouds - have another look - and speak your wishes into it - so white - they will be - like the most beautiful perl - in the ocean - a wish - so fine - like the perl - in the ocean -- because when you - arise - from your chair - and mount into your boots - when you leave the house - and loudly release - a shout - so that the streets shiver - when your hand - rests on a shoulder - and a hand is - on your shoulder - when you realize - the mistresses - and the masters - when you then say no - to them - and no to slavery - the moment - when your eyes are proud - and your heart - without violence - so close i will be - to you - that you will cry - so close will you be - that i lay my heart - for you - like i lay a table - for your meal - i will regard my life as small - when you do it - when you stand up - and say no - then i will say yes - and you will also - say yes - and there will be - no more - grey clouds |
anis hamadeh - bambou # 32 - 14.02.00 quand tu as parfois - des nuages en tête - ton front - s'est plissé - et tu ne veux plus - quitter la maison - pour quelques jours - quand tes amis - sont loin - quand ton avenir - est loin - quand tout - est loin - pense alors à moi - quand le temps qu'il fait - semble irréel - les horloges - emplies de miel - quand ta lourde épée - est chaude et bonne - dans ta main - c'est alors que je te vois -- lorsque la colère - monte en toi - la sainte colère - quand tes yeux - lancent des éclairs - dans la nuit - quand ils en lancent toutes les nuits - dans le pays des rêves - et tu ne peux plus - rester dans ton lit - c'est alors que je me tiens derrière toi - et je te console -- et quand vient le jour - où tu passes la porte - le jour - où tu leur montres - tes yeux - où tu leur montres - sans fard - quand tu dis non - quand enfin tu dis non - c'est alors que je suis tout près - à tes côtés - c'est alors - que mon âme - t'appartient -- les nuages - passent - comme de l'ouate - au ciel bleu azur - écriture mystérieuse - aux yeux de tous - les nuages -- se colorent de gris obscur - parfois - ils glissent - vers le sol - vers toi - vers l'endroit - où tu te trouves - parfois - tu les laisses entrer - dans ta tête - et l'obscurité envahit - ta tête - et tu t'en vas - tu vas voir ton ami - et derrière les plis de ton front - les nuages hésitants - les nuages obscurs - lorsqu'ils te vinrent en tête - tu as demandé: - pleuvra-t-il? pleuvra - t-il? - la nuit tombera-t-elle - telle un rapace? - là j'étais loin - de toi -- nous avons parlé souvent - la bougie entre nous - souvent - tu m'as parlé - de belles choses - tu as - projeté des forêts en couleur - sur le mur - comme une photographie - de l'eau claire des rivières - tu m'as parlé - et de planètes lointaines - mais je suis resté celui - qui les a vus -- les nuages me portent - ils sont - d'un blanc parfait - tous les jours - il y a aussi - les nuages gris - ils glissent - à travers les têtes - et se multiplient - il y a aussi - les nuages blancs - ils englobent tout - ils fondent - comme de la barbe à papa - sur la langue - des enfants - gais - comme quand on le regarde longtemps - le ciel -- pour le principal - je veux être libre - car je veux être là - quand tu viens à moi - avec une amulette - de cuivre - au front - quand tu dis: - mon coeur - il est plein de reconnaissance - pour chaque nouveau jour - qui m'est accordé - quand tu dis: - aujourd'hui je ne suis plus - esclave - quand tu dis: - aujourd'hui je suis roi -- c'est alors que je veux être là - pour toi - et te traiter - comme un roi - te traiter - comme une reine -- regarde le ciel - plein de peur - et déjà s'y trouvent - des nuages gris - regarde encore - et dis tes voeux - ils seront - aussi blancs - que la plus belle perle - de l'océan - un voeu - aussi fin - que la perle dans l'océan -- car quand tu te lèves - de ton siège - et mets tes bottes - quand tu passes la porte - et pousses - un grand cri - que les rues tremblent - quand ta main - repose sur une épaule - et une main - sur ton épaule - quand tu reconnais - les maîtresses - et les maîtres - et alors que tu leur dis - non - et non à l'esclavage - quand tes yeux sont fiers - et ton coeur - sans violence - c'est alors que je suis - si près de toi - que tu pleureras - tant tu seras près - que je t'ouvre mon coeur - comme un banquet -- ma vie sera de peu de poids - pour moi - si tu le fais - si tu te lèves - et dis non - c'est alors que je dirai oui - c'est alors que toi aussi - tu diras oui - et les nuages gris - seront partis |
أنيس حماده - بامبو رقم 32 إِذَاْ مَاْ كَاْنَ لَدَيْكِ أَحْيَاْناً – سَحَاْباً فِي الرَّأْسِ – إِذَاْ مَاْ قَطَبْتِيْ الْجَبِيْنَ – وَلَاْ تُرِيْدِيْنَ مُغَاْدِرَةَ الْمَنْزِلِ لِبَعْضِ أَيَّاْمٍ – إِذَاْ مَاْ كَاْنَ أَصْدِقَاْؤُكِ بَعِيْدِيْنَ – وَمُسْتَقْبَلُكِ بَعِيْداً – إِذَاْ مَاْ كَاْنَ كُلُّ شَيءٍ بَعِيْداً – فَلْتُفَكِّرِيْ فيَّ – – إِذَاْ مَاْ بَدَاْ الطَّقْسُ غَيْرَ حَقِيْقِيٍّ – وَغَرَقَتِ الساعاتُ فِيْ العَسَلِ – إِذَاْ مَاْ أَحْسَسْتِ أَنَّ ثِقْلَ سَيفِكِ دَاْفِئٌ جَيِّدٌ فِيْ يَدِكِ – إِذَنْ أَرَاْكِ – – وَإِذَاْ مَاْ الْغَضَبُ تَنَامَىْ لَدَيْكِ – الغَضَبُ المُقَدَّسُ – إِذَاْ مَاْ عَيْنَاكِ أَرْسَلَتْ صَوَاْعِقَ – في اتِّجَاْهِ اللَّيْلِ – أَرْسَلَتْ صَوَاْعِقَ كُلَّ لَيْلٍ – إِلَىْ عَاْلَمِ الْأَحْلَاْمِ – وَلَاْ تَسْتَطِيْعِيْنَ أَنْ تَسْتَلْقِيْ فِيْ هُدُوْءٍ – إِذَنْ سَأَقِفُ خَلْفَكِ أُوَاْسِيْكِ – – وَإِذَاْ مَاْ جَاْءَ الْيَوْمُ – الَّذِيْ تَتَخَطَّيْنَ فِيْهِ عَتَبَةَ البَاْبِ – اليَوْمُ الَّذِيْ فِيْهِ تُرِيْهُمْ عَيْنَيْكِ – إِذَاْ مَاْ وَاْجَهْتِهِمْ دُوْنَ رِئَاْءِ – إِذَاْ مَاْ قُلْتِ لَاْ – إِذَاْ أَخِيْراً مَاْ قُلْتِ لَاْ – إِذَنْ أَقُوْلُ نَعَمْ لَكِ – وَسَأَكُوْنُ قَرِيْباً كُلَّ القُرْبِ – وَرُوْحِيْ سَتَكُوْنُ مِلْكاً لَكِ – – السَّحَاْبُ يَمُرُّ مِثْلَ قُطُنٍ – فِيْ سَمَاْءٍ زَرْقَاْءَ فَاْتِحَةٍ – كِتَاْبَةٌ سِرِّيَةٌ تُبِيْنُ لِلْجَمِيْعِ – السَّحَاْبُ – –يَتَّخِذُ الْلَّوْنَ الْرَّمَاْدِيَّ أَحْيَاْنًا – يَنْزَلِقُ إِلَىْ الْأَرْضِ – إِلَيْكِ – إِلَىْ الْمَكَاْنِ الَّذِيْ أَنْتِ فِيْهِ – أَحْيَاْناً – وَتَسْمَحِيْنَ لَهُ بِالْدُّخُوْلَ – إِلَىْ رَأْسِكِ – وَيُصْبِحُ غَاْمِقاً رَأْسُكِ – ثُمَّ تَذْهَبِيْنَ إِلَىْ صَدِيْقِكِ – وَخَلْفَ جَبِيْنِكِ الْسَّحَاْبُ الْمُتَرَيِّثُ – الْسَّحَاْبُ الْغَاْمِقُ – – عِنْدَمَاْ دَخَلَ رَأْسَكِ سَأَلْتِ هَلْ يَكُوْنُ هُنَاْكَ مَطَرٌ؟ هَلْ – سَيَكُوْنُ هُنَاْكَ مَطَرٌ؟ – هَلْ الْلَّيْلُ سَيَهْجُمُ مِثْلَ حَيَوَاْنٍ مُتَوَحِّشٍ؟ – فَكُنْتُ بَعِيْداً عَنْكِ – كَثِيْراً مَاْ تَحَدَّثْنَاْ وَبَيْنَنَاْ الْشَّمْعَةُ – كَثِيْراً مَاْ حَكَيْتِ لِيْ عَنْ أَشْيَاْءَ لَطِيْفَةٍ – وَأَلْقَيْتِ غَاْبَاْتٍ مُلَوَّنَةً عَلَىْ الْجِدَاْرِ مِثْلَ فُوْتُوْغْرَاْفِيَاْ – عَنْ أَنْهَاْرٍ صَاْفِيَّةٍ حَكَيْتِ لِيْ – وَعَنْ كَوَاْكِبَ بَعِيْدَةٍ – وَلَكِنْ بَقَيْتُ أَنَاْ الَّذِيْ رَآهَاْ الْسَّحَاْبُ يَحْمِلُنِيْ – وَهِوَ كَاْمِلُ الْبَيَاْضِ – كُلَّ يَوْمٍ – هُنَاْكَ أَيْضاً الْسَّحَاْبُ الْرَّمَاْدِيُّ – يَنْزَلِقُ عِبْرَ الْرُّؤُوْسِ – يُكَاْثِرُ– وَهُنَاْكَ أَيْضاً الْسَّحَاْبُ الْأبْيَضُ –يُحِيْطُ بِكُلِّ شَيْءٍ – يَذُوْبُ مِثْلَ غَزْلِ الْبَنَاْتِ – عَلَىْ أَلْسِنَةِ الْأَطْفَاْلِ – مُنَظَّمَةٌ – مِثْلَ الْسَّمَاْءُ بَعْدَ تَأَمُّلٍ طَوِيْلٍ – – حُرًّا أُرِيْدُ أَنْ أَكُوْنَ – لِكَيْ أَفْرَغَ لِلْمُهِمِّ – فَأُرِيْدُ أَنْ أَكُوْنَ مَوْجُوْدًا – عِنْدَمَاْ تَأْتِيْنَ إِلَيَّ – بِتَمِيْمَةٍ مِنْ النُّحَاْسِ عَلَىْ جَبْهَتِكِ – عِنْدَمَاْ تَقُوْلِيْنَ إِنَّ قَلْبِيْ مَمْلُوْءٌ بِالْشٌّكْرِ– لِكُلِّ يَوْمٍ جَدِيْدٍ أُتِيْحَ لِيْ – إِذَاْ مَاْ قُلْتِ الْيَوْمَ لَمْ أَعُدْ مُسْتَعْبَدَةً – إِذَاْ مَاْ قُلْتِ الْيَوْمَ أَنَاْ مُلُوْكِيَّةٌ – إذن أُرِيْدُ أَنْ أَكُوْنَ مَوْجُوْدًا – أَفْرَغُ لَكِ – أُعَاْمِلُكِ مِثْلَ مَلِكَةٍ أَوْمَلِكٍ – – اُنْظُرِيْ إِلَىْ الْسَّمَاْءِ بِخَوْفٍ – فَتُلَاْقِيْنَ الْسَّحَاْبَ الْرَّمَاْدِيَّ – اُنْظُرِيْ مَرَّةً أُخْرَىْ – وَاهْمِسِيْ بِأُمْنِيَاْتِكِ – فَسَيَكُوْنُ أبْيَضَ – مِثْلَ أَجْمَلَ لُؤْلُؤَةٍ فِيْ الْبَحْرِ– أُمْنِيَّةٌ طَيِّبَةٌ – مِثْلَ الْلُؤْلُؤَةِ فِيْ الْبَحْرِ – – لِأَنَّ إِذَاْ مَاْ نَهَضْتِ – مِنْ مَقْعَدِكِ – وَالْبَسْتِ الْحِذَاْءَ – وَذَهَبْتِ عِبْرَ الْبَاْبِ – وَأَطْلَقْتِ صَرْخَةً عَاْلِيَةً – حَتَّىْ تَرْتَعِشَ الْشَّوَاْرِعُ – إِذَاْ كَاْنَتْ يَدُكِ عَلَىْ كَتِفٍ – وَيَدٌ عَلَىْ كَتِفِكِ –إِذَاْ عَرَفْتِ الْسَّيِّدَاْتِ وَالْسَّاْدَةِ – وَمِنْ ثُمَّ قُلْتِ لَاْ – لَهُمْ وَلِلْعُبُوْدِيَّةِ – إِذَاْ مَاْ كَاْنَتْ عَيْنَاْكِ فَخُوْرَتَيْنِ – وَقَلْبُكِ دُوْنَ عُنْفٍ – سَأَكُوْنُ إِذاً قَرِيْباً مِنْكِ – حَتَّىْ أَنَّكِ سَتَبْكِيْنَ – وَأَنْتِ سَتَكُوْنِيْنَ قَرِيْبَةً – حَتَّىْ أَنَّنِيْ أَبْسُطُ لَكِ قَلْبِيْ – مِثْلَ مَاْئِدَةٍ مُعَدَّةٍ – حَيَاْتْيْ لَنْ تُهِمُّنِيْ بَعْدُ – إِذَاْ مَاْ فَعَلْتِ ذَلِكَ – إِذَاْ مَاْ قُمْتِ وَقُلْتِ لَاْ – وَمِنْ ثُمَّ سَأَقُوْلُ نَعَمْ – وَمِنْ ثُمَّ أَيْضاً سَتَقُوْلِيْنَ نَعَمْ – وَلَنْ يُوْجَدَ هُنَاْكَ سَحَاْبًا رَمَاْدِيّاً بَعْدُ |
bambus # 97 - anis 26.03.01 als ich den geist - des großen kriegers rief - kam er zu mir herüber - und setzte sich auf mein bett - die ellbogen auf seinen beinen - die daumen unter dem kinn - mit seinen fingerspitzen trommelnd - wie in gedanken - um den rechten arm herum - auf der muskulösen oberseite - eine tätowierung - wie ein ring - so saß er in meinem zimmer - und ich hatte ihn gerufen - du geist des großen kriegers - sagte ich - ich habe fragen - und er sagte - ich habe pfeile - und ein schwert - und ich sagte - kannst du - mir kraft geben? - und er sagte - ich kann dir einen pfeil geben - durch die rippen - aber ich sagte - ich hatte schon einen pfeil - durch meine rippen - der krieger stand auf - und ging in meinem zimmer umher - er hatte kurzes schwarzes haar - und einen bogen - er sah auf die bilder - an der wand - berührte die bücher - auf dem regal - und nahm eines heraus - es war ein wörterbuch - er streichelte es mit sanften fingern - dann blickte er mich an - in einer weise - dass meine uhr - zu ticken aufhörte - dieselben finger - zerrissen - das buch - in viele teile - seine augen - stets auf meine gerichtet - ich kommentierte das nicht - dann legte er seine faust - auf den rand - des regals - und die faust bewegte sich - schnell - zur anderen seite hin - sieh dir nur all die herunterpurzelnden - bücher und papiere an! - und er tanzte - in dem chaos - und ich war paralysiert - bis er - sanft - das fenster öffnete - und den inhalt - meines zimmers - hinauswarf - dies war der moment - als ich begann - ihm behilflich zu sein - ich lächelte ihn an - während er - ohne anstrengung - den bürosessel - ins freie beförderte - wir hörten ihn zerschellen - auf den felsen - unter uns - dann kamen die teppiche dran - und der schmutz - vom fußboden - ich sah ihn die tapete entfernen - bis auf den blanken stein - so frisch war jetzt mein zimmer! - aus seiner tasche nahm der krieger - ein glänzendes material - das aussah wie rötlicher teig - er rollte ihn aus - und zog ihn auseinander - auf den sauberen fußboden - auf die wände - und in alle acht ecken - wie ein handwerker - und schnell - war er - jeder zentimeter - sogar die decke - alles lag in schimmerndem rot - und in diesem licht - sah der krieger - tapfer aus und stark - er füllte den raum - mit kraft - da wärst du also - sagte er - und da war ich also - aber wo war ich? - bist du in sicherheit? - fragte der bogenschütze - mitfühlend - und das war ich tatsächlich - was ist in diesem raum? - fragte er - und ich sagte - da sind du und ich zusammen - und ein paar klumpen - in meinem kopf - der krieger sah mich an - wirf die klumpen fort - und finde etwas raum - aber ich fand kein fenster - es ist da - es ist da - drängte er - da war kein fenster - in dem raum - keine tür - und keine lampe - keine wände - und kein boden - es gab - keinen bezugspunkt - alles war offen - ich konnte fast - diese klumpen nehmen und - mitten - ins universum werfen - das um mich war - dann tu es - sagte die stimme - und dann tat ich es - klein war ich - ohne die klumpen - aber es gab keinen - bezugspunkt - was ist jetzt in diesem raum? - fragte die stimme - des geistes - des großen kriegers - und da war nichts - da war nicht einmal - ein raum - vielleicht war ich tot - und der geist sagte - vielleicht bist du es - was macht das für einen unterschied? - und es machte keinen unterschied -- also fragte ich ihn - wofür kämpfst du? - und er sagte - wir sind sehr viele - wieder fragte ich - wofür? - und er sagte - ich bin stark - und da ist - kein anderes geheimnis - er nahm einen pfeil - und schoss ihn - mitten in die luft - nach oben oder unten - niemand kannte - seinen bestimmungsort - doch sieh diesen anmutigen augenblick - diese gewissheit - und geübte vollkommenheit - zu spät war es nun - für fragen - und zu früh für antworten - der reichtum des nichts - blendete meine augen - gesammelt in einem brennpunkt - von inhaltslosigkeit - es war die beginnende welt - und es gab - nichts anderes - sogar ich selbst war nur - ein vielversprechendes junges lächeln - eingefroren in ehrfurcht - als der geist - des großen kriegers - die situation verließ - wie eine ungezeigte - fotografie |
bambus # 97 - anis 26.03.01 when i called - the spirit - of the great warrior - he came over and sat down on my bed - ellbows on his legs - thumbs under the chin - tapping with his fingertips - as if in thoughts - around his right arm - on the muscular top - a tattoo - like a ring - so he sat in my room - and i had called him - you spirit of the great warrior - i said - i have questions - and he said - i have arrows - and a sword - and i said - can you - give me courage? - and he said - i can give you - an arrow - through the ribs - but i said - i already had an arrow - through my ribs - the warrior stood up - and walked in my room - he had short black hair - and a bow - he looked at the pictures - on the wall - he touched the books - on the shelf - and took one out - it was a dictionary - he stroke it with gentle fingers - then he looked at me - in a way - that my watch - stopped ticking - the same fingers - tore - the book - into pieces - his eyes - always on mine - i made no comment - then he put his fist - onto the edge - of the shelf - and the fist moved - fast - to the other side - look at all the tumbling - books and papers! - and he danced - in the chaos - and i was paralyzed - until he opened - the window - gently - and threw out - the contains - of my room - it was then - that i started - to give him a hand - smiling at him - while he - without effort - flinged the office chair - into the open air - we heard it shatter - on the rocks - below us - then came the carpets - and the dirt - on the floor - i watched him remove - the wallpaper - down to the blank stone - so fresh was now - my room! -- out of his bag - the warrior took - a shining material - which looked like reddish dough - he rolled it out - and stretched it - on the clean floor - the walls - and all eight corners - like a craftsman - and quick - he was - every inch - even the ceiling - all was shining red - and in this light - the warrior looked - brave and stout - filling the place - with power - here you are - he said - and there i was - but where was i? - are you safe? - asked the archer - compassionately - and indeed i was - what is in this room? - he asked - and i said - there are you and me together - and a couple of chunks - in my head - the warrior looked at me - throw the chunks away - and find some space - but i found no window - it's there - it's there - he urged -- there was no window - in the room - no door - and no lamp - no walls - and no floor - there was - no point of reference - all was open - i could almost - toss the chunks - right into the universe - around me - so do it - the voice said - and so i did - small was i - without the chunks - but there was no point - of reference - what is in this room now? - asked the voice - of the spirit - of the great warrior - and there was nothing - there was not even - a room - maybe i was dead - and the spirit said - maybe you are - what difference does it make? - and it made no difference -- so i asked him - what are you fighting for? - and he said - we are very many - again i asked - what for? - and he said - i am strong - and there is - no other secret -- he took an arrow - and shot it - right into the air - up or down - nobody knew - its destination - but look at this graceful moment - this certainty - and skilled perfection - too late it was - for questions now - and too early for answers - the richness of nothing - dazzled my eyes - collected in a focal point - of no content - it was the starting world - and there was - nothing else - even i was only - a promising young smile - frozen in awe - when the spirit - of the great warrior - left the situation - like an unshown - photograph |
bambus # 113 - anis 04.07.01 du wirst akzeptiert, |
bamboo # 113 - anis 04.07.01 you are accepted, |
bambus # 163 - anis 25.09.01 diese nacht - war nicht - wie die anderen nächte - diese nacht - war lang - wir haben geschlafen - und böse geträumt -- früher haben wir oft - den mond betrachtet - der war vollkommen schön - früher hast du - meine hand genommen - wenn es dunkel wurde - aber diese nacht - war nicht - wie die anderen nächte - ich habe dich gesehen - und du hattest angst vor mir -- dies sind nicht - die guten zeiten - und es sind nicht - die schlechten zeiten - nur eine lange nacht - du wolltest mich rufen - aber deine stimme - war zu schwach - du wolltest mich halten - aber deine arme - waren zu schwer - viele dinge - wolltest du mir versprechen - aber du hast - den faden verloren -- heute nacht - habe ich dich - im traum berührt - ich trat auf dich zu - und nahm dich ganz dicht - an mich heran - bis ich geweint habe - denn es war - die nacht der tränen - und jemand muss sie weinen - wenn du es nicht kannst - dann weine ich - für dich mit -- wohin wirst du jetzt gehen - mit all diesen leuten? - wirst du glücklich sein? - vielleicht besuchst du mich - auf meiner farm - aber vielleicht - werd ichs nicht wollen - es ist viel geschehen - du hast die tränen - nicht gefunden - dein herz - war hart - doch dieses ist - die zeit der tränen - fürchte dich nicht - vor den tränen - nicht vor diesen - noch vor jenen - vieles hattest du gedacht - doch das war ich nicht - das warst du -- unter uns liegt - die andere welt - die traumwelt - sie ist schöner - als die obere welt - denn sie versteckt sich nicht - sie ist schneller - als die obere welt - denn sie lügt nicht - noch immer glaubst du mir - kein wort - noch immer spreche ich - und wenn du nicht wärst - würde ich nicht sprechen -- was soll nun werden? - wirst du glücklich sein? - hast du viele fehler - eingesehen - um bis hier zu kommen? - viele ängste - hinter dir gelassen? -- ich soll nicht weitersprechen? - gut - so hast du dich entschieden - wie auch ich - mich entschieden habe - denn dieses blut - soll nicht umsonst geflossen sein! - niemals! - wenn du mich - nur kennen würdest! - du würdest mich verstehen - wie ich dich verstehe -- diese nacht war lang - und voller schrecken - ich wollte aufwachen - doch konnte ich es nicht - und immer wieder - suchte ich dich - zwischen den trümmern - zeigte dein bild - allen leuten - doch niemand hat dich gesehen - gestern noch - haben wir uns geliebt - und heute - hat dich niemand gesehen -- nicht umsonst - ist das geschehen - krieg führen will ich - für dich - kämpfen werde ich - für dich - und wer sich - in den weg stellt - wird besiegt - denn es ist krieg - und ich ein kämpfer -- versteh mich nur! - wer keine tränen - finden kann - nach dieser nacht - der lebt gefährlich - sie war nicht - wie die anderen nächte - es folgen - die guten zeiten - oder es folgen - die schlechten zeiten - und endlich liegt es - an uns selbst -- so geh jetzt - halte mich - nicht länger auf - du hast sie nicht gesehen - und ich suche sie - noch immer - du wolltest - nur reden - und sitzen - und essen - und schlafen - aber ich suche doch noch - niemals so stark - wie heute - niemals so entschlossen - so fürchte dich nicht - vor mir - und fürchte dich nicht - vor den tränen - fürchte nur - dein herz - wenn es dich - nicht mehr mögen will -- diese nacht - war anders - als die anderen nächte - frauen und männer werden kommen - mit pfeilen und speeren - streiten werden sie - mit stolzen augen - aufstehen werden sie - und siegen - und sie werden tapferer sein - als ihre väter - und ihre mütter - viele werden es sein - ich werde sie nicht aufhalten - und du wirst sie - auch nicht aufhalten - denn diese nacht - war nicht so - wie die anderen nächte |
bamboo # 163 - anis 25.09.01 this night - was not - like the other nights - this night - was long - we were asleep - and had evil dreams -- in the old days - we used to watch - the moon - in its beautiful perfection - in the old days - you used to take my hand - when it got dark - but this night - was not - like the other nights - i saw you - and you were afraid of me -- these are not - the good times - and they are not - the bad times - only a long night - you wanted to call me - but your voice - was too feeble - you wanted to hold me - but your arms - were too heavy - many things - you wanted to promise me - but you were distracted -- tonight i touched you - in a dream - i approached you - and took you close - to my side - until i cried - because it was - the night of tears - and someone has to cry them - if you cannot do it - then i will take your part - to mine -- where will you go now - with all those people? - will you be happy? - perhaps you'll visit me - on my farm - but perhaps - i will not want it - a lot has happened - you did not find - the tears - your heart - was hard - yet this is - the time of tears - do not fear - the tears - neither those - nor these - many things you thought - but this was not me - it was you -- below us lies - the other world - the dream world - it is more beautiful - than the upper world - for it does not hide - it is faster - than the upper world - for it does not lie - still you don't - believe a word - still i talk - and if it wasn't for you - I would not talk -- what shall become now? - will you be happy? - were they many mistakes - you had to admit - to arrive here? - and did you - have to leave behind - many a fear? -- i shall not speak more? - alright - so you have decided - as i have decided myself - for this blood - shall not have been shed - in vain! - no way! - if you only knew me! - you would understand me - like i understand you -- this night was long - and full of dread - i wanted to wake up - but i couldn't - again and over again - i searched for you - in the debris - showing your picture - to all the people around - but nobody saw you - only yesterday - we made love - and today - nobody saw you -- not in vain - this has happened - war i will make - for you - fight i will - for you - and whoever stands in the way - will be defeated - for it is war - and i a warrior -- do understand me! - he who finds no tears - after this night - is living dangerously - it was not - like the other nights - there follow - the good times - or there follow - the bad times - and finally it's up to us -- so go now - do not hold - me back - you did not see her - and i am searching still - you only wanted - to talk - and to sit - and to eat - and to sleep - but i do search still - never so strong - like today - never so determined - so do not - fear me - and do not - fear the tears - fear only - your heart - when it does not want - to like you anymore -- this night - was different - from the other nights - there will come women and men - with arrows and spears - struggle they will - with proud eyes - they will stand up - and gain a victory - and they'll be braver - than their fathers - and their mothers - many they will be - i won't hold them up - and you won't - hold them up either - for this night - was not - like the other nights |
بامبو # 163 - أنيـس 25/09/2001 هذه الليلة لم تكن كغيرها من الليالى – هذه الليلة كانت طويلة – نمنا وحلمنا أحلاماً سيئة -- فيما مضى كثيراً ما كنا نراقب القمر – الذى كان جميلاً مكتمل الجمال – وكنت تأخذين يدي – فيما قبل – حينما تظلم ولكن هذه الليلة لم تكن كغيرها من الليالى – لقد رأيتك – وكنت خائفة منى -- ما هذه الأيام الطيبة ولا هى الأيام السيئة - ولكنها مجرد ليلة طويلة – كنت تريدين مناداتى – ولكن صوتك كان واهناً – كنت تريدين امساكى – ولكن ذراعيك – كانتا ثقيلتين – أشياء كثيرة – أردت أن تعدينى بها – ولكنك – فقدت الخيوط -- هذه الليلة – قمت – فى الحلم بلمسك – تقدمت منك – وجذبتك قريباً – إلىّ – حتى بكيتُ – ذلك لأنها كانت – ليلة الدموع – والتى يجب أن يبكيها أحد – إذا لم تستطيعى أنتِ – فلأبك أنا – لك معى -- لأين تريدين الذهاب الآن - مع كل هؤلاء؟ – هل ستكونى سعيدة؟ - ربما تزورينى – فى مزرعتى – ولكن ربما – لن أريد هذا – لقد حدث الكثير – أنت لم – تجدي الدموع – قلبك - كان قاسياً – ولكن آن – وقت الدموع – لا تخافى – من الدموع – لا من هذه – ولا من تلك – لقد ظننتِ أشياء كثيرة – ولكن لم يكن هذا أنا – وإنما أنت – يقع تحتنا – العالم الآخر – عالم الأحلام – إنه أجمل – من العالم الأعلى – لأنه لا يختبئ – وهو أسرع – من العالم الأعلى – لأنه لا يكذب – ما زلت لا تصدقى لى – كلاماً – ما زلت أتحدث – ولو لم تكونى – لم أكن لأتحدث – كيف المستقبل يا ترى؟ - أستصبحين سعيدة؟ - أرأيت – أخطاءً كثيرة – حتى تأتى إلى هنا؟ - أتركت مخاوف عديدة – خلفك؟ -- أعلىَّ ألا أواصل الحديث؟ - حسناً – هكذا قررتِ أنتِ – مثلما قررتُ – أنا أيضاً – فهذا الدم – لا ينبغى له أن يكون قد سال سدى! – أبداً! – وإذا ما – عرفتينى فقط! – ستفهمينى – كما أفهمك أنا -- هذه الليلة كانت طويلة – مليئة بالفزع – أردت أن استيقظ – ولكنى لم استطع – ومراراً بحثت عنك – بين الأنقاض – أٌرى صورتك – لكل الناس – ولكن أحداً لم يرك – أحببنا بعضنا – بالأمس فقط – واليوم – لم يرك أحد – لم يحدث هذا عبثاً – شن الحرب أريد أنا – لأجلك – سأجاهد أنا – لأجلك – ومن يقف – فى طريقى – سيُهزم – لأنها الحرب – وأنا مجاهد – افهمينى – إن الذى لا يجد دموعاً – بعد هذه الليلة – هو من يحيا على الحافة - إنها لم تكن – كغيرها من الليالى – ستليها – الأيام الطيبة – أو ستليها – الأيام السيئة – وسيكون القرار لنا – نحن فى النهاية -- إذهبى الآن – ولا توقفينى – أكثر من ذلك – فأنت لم تريها – وأنا ما زلت - أبحث عنها – لقد أردت – فقط أن تتكلمى – وأن تجلسى – وأن تأكلى – وأن تنامى – ولكنى ما زلت أبحث – ولا مرة بهذه القوة – مثل اليوم – ولا مرة بهذا الاصرار – إذن لا تخافى – منى – ولا تخافى من الدموع – خافى فقط – من قلبك – إن لم – يعد يريد حبك -- هذه الليلة - كانت مختلفة – عن الليالى الأخرى – سيأتى نساء ورجال – بالسهام والرماح – سيخوضون المعارك – بعيون تلمع كبرياء – سينهضون – وينتصرون – وسيكونون أشجع – من آبائهم – ومن أمهاتهم – كثيرون هم سيكونون – لن أوقفهم أنا – ولن توقفيهم – أنت – فهذه الليلة – لم تكن – كغيرها من الليالى |
بامبو # 103 - أنيـس 22/05/2001 ·
إفتح
باباً- أدخل
منه! - ماذا
ترى؟ ·
أرى
إنساناً ·
أي إنسان
هو؟ ·
إنه وحيد –
ينظر إليّ –
عيون كبيرة –
يده تمتد عبر
القضبان
الحديدية. ·
هل
تستطيع
الحديث معه ؟ ·
يقول – إنه لا
يريد – التحدّث
– يقول إن
الوقت متأخّر –
ولا يوجد ما
يمكن الحديث
عنه – ذراعه
تمتد عبر
القضبان –
ليست حاله على
ما يرام. ·
ما اسمه ؟ ·
إنه يجلس هنا
منذ الأزل –
سألني: كيف
جئت عبر هذا
الباب؟ –
التقت عيناه
بعينيّ –
ووليّ عني بشدة
– ليس له اسم –
فاجأه هذا
السؤال – قال:
الأسماء صوت
ودخان. ·
أيريد
الخروج ؟ ·
لا يعرف – من
الأفضل أن
أترك هذه
الحجرة الآن – هناك
أبواب أخرى. ·
اذهب
عبرها! ·
أصل دائماً
إلى نفس
الحجرة – من كل
النواحي ·
أتريد
الخروج ؟ ·
نعم – أقصد
الخارج الآن –
ولم أكد أخرج
حتى غيّرت
اللون – ها هو
المكان حيث
أنتمي - أفكر
فيه - إنه قال
شيئاً ما
بعينيه – لكني
ما زلت صغيراً
حتى أفهم – لم
أفهمه – لماذا
لم يتكلم بوضوح ؟ ·
ماذا
يفعل ؟ ·
لا يفعل أي
شيء - أعتقد
أنه لا يفعل
شيئاً ·
هل تعرفه
؟ ·
نعم – نعم
أعرفه – ولكني
لا أفهمه ·
وماذا
سوف تفعل ؟ ·
سأفعل ما كنت
دائماً أفعله –
فقط بشكل أفضل ·
ماذا
تفكر اليوم
حول الله ؟ ·
الله هو الخالق
– وعلى الإنسان
أن يخلق ليفهمه
– كل يوم - هو في
شأن – أما من لا
يريد فهمه – فليس
لديه شغل. ·
وماذا عن
الرجل – خلف
القضبان ؟ ·
إنه رجل – وإنه
امرأة - وفي
رأسه أفكار ·
ماذا في
قلبه ؟ ·
في
رأسه أفكار ·
ماذا في
قلبه ؟ ·
مستحيل رؤيته
- أحياناً
يضحك ·
لماذا
يضحك ؟ ·
ضحك حينما رآني
– لأنني لم أمسك ·
ولماذ
كان ينبغي أن
تمسك ؟ ·
لا أعرف – إنه
يمسك
بالقضبان –
يقول هكذا لن
يسقط ·
وهل سقطت
أنت ؟ ·
كلا ·
هل تظن أنه
سيقرأ هذه
الصحيفة ؟ ·
نعم سيقرؤها ·
ربما
هو أنت نفسك –
قدحُبستَ بين
براعم
البامبو؟ -
وحيداً في
المنزل. ·
لا ·
ومن
يكون إذ ًا ؟ -
الآخرو ن ؟ ·
لا -
ليس الآخرين ·
ألا
تريد أن تقول
؟ ·
أستطيع
أن أقول ·
قل
إذن ·
هو
أنت - هو أنت
بنفسك – قد
تخيلت أنّ كل
شئ تحت
السيطرة - قد
تخيلت أنك
تستطيع – أن
تطرح أسئلة
ذكية – من
الخارج –
وإنما في
الحقيقة تقرأ
هذه الصحيفة –
وتتساءل: - هل
يعنيني الآن بنفسي؟
- ويجعلك هذا
متشككاً –
لأنه فجأة أنت
الذي يمدّ اليدين
عبر القضبان - وكل
هؤلاء
الأشخاص يستديرون
– ويمكنه أن
يكون أي أحد - قد
أكونه أنا -
وقد تكونه أنت
– المهم هو الوضع
- ونحن قابلون
للتبادل - نحن
نعلم أنه يقف
هناك - خلف هذا
الباب. ·
افتح
الباب ! ·
خلفه حجرة ·
أدخلْ - هل
ما زال هناك ؟ ·
نعم - إنه واقف
هناك - ولا
يسقط ·
هل أنا هو
؟ ·
نعم – أنت هو –
لقد قلت شيئاً
الآن ·
وماذا ؟ ·
هل أنا هو؟ ·
نعم – أنت
هو – استمر في
الكلام ·
إنه واقف
هناك - عيون
كبيرة – هناك
أبواب أخرى ·
إذهب
عبرها ! ·
آتي دائماً
إلى نفس
الحجرة ·
افتحْها ! ·
هل أنت هو؟ ·
نعم أنا
هو ·
ماذا ترى؟ ·
هناك رجل –
خلف القضبان ·
إفتحْه ! ·
هل أنا هو
؟ ·
نعم أنت
هو – ماذا تفعل
؟ ·
أنا أفعل –
ما فعلته
دائماً - عندي
فكرة ·
إفتحها ! ·
هناك
أفكار أُخرى -
وكلها تؤدّي
إلي نفس الحجرة الترجمة من الأصل الأ لماني: أنيـس ود. عبد السلام حيدر |
hoch |
Datenschutzerklärung und Impressum (data privacy statement and imprint) |