home   ao english   musik   literatur   journalismus   bilder   sprachen   mehr   shop   sitemap
Die Jungs (9):
In Japan


The Boys (9):
In Japan


Les Gars (9):
Au Japon


I Ragazzi (9):
In Giappone


Los Chicos (9):
En Japón


(Deutsch) Heinz und Helmut sind „Die Jungs”. In der 5-Minuten-Comedy-Dialogserie geraten die beiden in die unwahrscheinlich-sten Situationen.
Geschrieben von Anis Hamadeh.

Die Jungs in Japan (2025): Takumi, der Algenforscher aus Tokio, fühlt sich nur noch bei Helmut sicher, der ihn in Marseille vor einem Blitzschlag bewahrt hat. Er bittet ihn, bis zum Ende der Abgabefrist seines Forschungsartikels sein Leibwächter zu sein.

(English) Heinz and Helmut are "The Boys". In the 5-minute dialog comedy series, the two get into the most unlikely situations.
Written by Anis Hamadeh.

The Boys in Japan (2025): Takumi, the algae researcher from Tokyo, now only feels safe with Helmut, who saved him from being struck by lightning in Marseille. He asks him to be his bodyguard until the deadline for his research article.

(Français) Heinz et Helmut sont « Les Gars ». Dans la série de comédie à dialogue de 5 minutes, les deux se retrouvent dans les situations les plus improbables. Écrit par Anis Hamadeh.

Les Gars au Japon (2025) : Takumi, le chercheur en algues de Tokyo, ne se sent plus en sécurité qu'avec Helmut, qui l'a sauvé d'un coup de foudre à Marseille. Il lui demande d'être son garde du corps jusqu'à la date limite de remise de son article de recherche.

(Italiano) Heinz e Helmut sono "I Ragazzi". Nella serie di commedie con dialoghi di 5 minuti, i due si trovano nelle situazioni più improbabili. Scritto da Anis Hamadeh.

I Ragazzi in Giappone (2025): Takumi, il ricercatore di alghe di Tokyo, non si sente più al sicuro se non con Helmut, che lo ha salvato da un fulmine a Marsiglia. Gli chiede di fargli da guardia del corpo fino alla scadenza del suo articolo di ricerca.

(Español) Heinz y Helmut son "Los Chicos". En esta serie de diálogos cómicos de cinco minutos, los dos se encuentran en las situaciones más inverosímiles.
Escrito por Anis Hamadeh.

Los Chicos en Japón (2025): Takumi, el investigador de algas de Tokio, no se siente seguro más que con Helmut, que le salvó de ser alcanzado por un rayo en Marsella. Le pide que sea su guardaespaldas hasta que se cumpla el plazo de entrega de su artículo de investigación.

Alle Staffeln
1: Die Jungs
2: Die Jungs auf Weltreise
3: Die Jungs in Moskau
4: Die Jungs in der Loge
5: Die Jungs auf der Schatzinsel
6: Die Jungs räumen ab
7: Das Huhn von Baskerville
8: Albträume
9: Die Jungs in Japan

All Seasons
1: The Boys
2: The Boys' World Tour
3: The Boys in Moscow
4: The Boys in the Lodge
5: The Boys on Treasure Island
6: The Boys Sweep the Board
7: The Chicken of the Baskervilles
8: Nightmares
9: The Boys in Japan

Toutes les Saisons
1: Les Gars
2: Les Gars en Tour du Monde
3: Les Gars à Moscou
4: Les Gars dans la Loge
5: Les Gars sur l'Île au Trésor
6: Les Gars Balaient le Tableau
7: La Poule des Baskerville
8: Cauchemars
9: Les Gars au Japon

Tutte le Stagioni
1: I Ragazzi
2: I Ragazzi in Tour Mondiale
3: I Ragazzi a Mosca
4: I Ragazzi nella Loggia
5: I Ragazzi sull'Isola del Tesoro
6: I Ragazzi Spazzano la Tavola
7: Il Pollo dei Baskerville
8: Incubi
9: I Ragazzi in Giappone

Todas las Temporadas
1: Los Chicos
2: Los Chicos en Gira Mundial
3: Los Chicos en Moscú
4: Los Chicos en la Logia
5: Los Chicos en la Isla del Tesoro
6: Los Chicos Barren el Tablero
7: La Gallina de los Baskerville
8: Pesadillas
9: Los Chicos en Japón
Inhalt
1: Der Engel
(...)
Content
1: The Angel
(...)
Contenu
1: L'Ange
(...)
Contenuto
1: L'Angelo
(...)
Contenidos
1: El Ángel
(...)

(English) Helmut's parents are staying over, as they are about to become grandparents, and the father-to-be has gone to great lengths to make them comfortable. However, the family idyll is disturbed by two visitors who have had a long flight.

(Français) Les parents d'Helmut sont venus les voir car ils vont bientôt devenir grands-parents, et le futur père s'est donné beaucoup de mal pour qu'ils soient à l'aise. L'idylle familiale est cependant perturbée par deux visiteurs qui ont fait un long voyage en avion.

(Italiano) I genitori di Helmut sono ospiti, in quanto stanno per diventare nonni, e il futuro padre ha fatto di tutto per metterli a proprio agio. Tuttavia, l'idillio familiare viene disturbato da due visitatori che hanno fatto un lungo viaggio in aereo.

(Español) Los padres de Helmut vienen a casa, pues están a punto de convertirse en abuelos, y el futuro padre ha hecho todo lo posible para que se sientan cómodos. Sin embargo, el idilio familiar se ve perturbado por dos visitantes que han hecho un largo viaje en avión.

(Deutsch) Helmuts Eltern sind zu Gast, da sie nun bald Großeltern werden, und der werdende Vater hat sich alle Mühe gegeben, um es ihnen behaglich zu machen. Das Familienidyll wird allerdings von zwei Besuchern gestört, die eine lange Flugreise hinter sich haben. Special Version

(1) Der Engel
Tag 1

Helmut: Mama, du musst nicht … Ich hab das Schlafzimmer doch gestern gewischt, das ist … Was? Ja, der Schrubber ist im Bad. Aber …
Heinz: Helmut, hast du mal ne Minute?
Helmut: Ja, äh, Moment. Ding-Dong!
Heinz: Erwartest du noch jemanden?
Helmut: Nein, das ... Papa, nicht! Ich mach das schon! Ach, jetzt hast du einfach aufgemacht, ohne zu fragen, wer unten an der Tür ist. Schschsch, hallo? Schschsch klp
Heinz: Lass uns kurz in mein Zimmer gehen!
Helmut: OK. Hey, warum setzt ihr beiden euch nicht ins Wohnzimmer und seht euch Hedus Heimvideos aus Florenz an! Wir müssen nur kurz was besprechen. Äh, ein dringender Fall … ist ganz plötzlich ... aufgekommen. In unserer Firma.
Heinz: Das ist Quatsch, ich will einfach kurz mal mit Helmut reden. Setzen Sie sich, ich mach Ihnen das Video an. Da, sehen Sie, die stolze werdende Mutter im Kreis ihrer Familie. Goldig, oder? So, bis gleich!
Helmut: Da ist auch frischer Kaffee in der Kanne. Was sagst du? Ach Mama … ja, wenn du auf deine Marke bestehst und deinen Kaffee mitgebracht hast, kannst du auch …
Heinz: Komm, die kriegen das schon hin.
Helmut: Ja gut.
Heinz: Einatmen, ausatmen, erinnerst du dich?
Helmut: Was? Ach so. Ja ja. Geht schon.
Heinz: Klapp! So, die Tür ist zu.
Helmut: Oh Gooottt!! Die sind erst eine Viertelstunde hier und schon bin ich mit den Nerven runter! Wie soll ich das drei Tage lang aushalten? Drogen! Ich brauche Drogen. Hast du was?
Heinz: Du hast sie selbst eingeladen, Mann. Sie wollten in ein Hotel gehen. Du musstest sie sogar überreden.
Helmut: Unsinn, das ist nur das übliche Spiel. Die wären zu Tode beleidigt gewesen, wenn ich sie nicht eingeladen hätte.
Heinz: Na und? Selbst wenn. So groß ist unsere Wohnung nicht. Du musstest dein Zimmer räumen und schläfst im Wohnzimmer.
Helmut: Wie es sich für einen guten Sohn gehört.
Heinz: Und ich hab keinen Platz mehr, weil du hier alles zugestellt hast mit deinem Kram.
Helmut: Die sollen meine Sachen nicht sehen. Du weißt, dass sie alles kommentieren und zerreden.
Heinz: Anstatt sich zu freuen, dass sie Großeltern werden, und dir zu deinem Vermögen und deinen Mystery-Fähigkeiten zu gratulieren …
Helmut: Als ich meinem Vater auf Nachfrage erzählt hab, dass ich Italienisch mit Hedu spreche, ist ihm nur ein früherer italienischer Arbeitskollege in der Bank eingefallen, den er nicht mochte.
Heinz: Oh.
Helmut: Das Schlimmste ist, dass Hedus Familie meine Eltern kennenlernen will. Das darf auf keinen Fall passieren.
Heinz: Wieso eigentlich? Helmut, du bist du! Du bist nicht deine Eltern.
Helmut: Was meinst du? Hä, wieso …?
Heinz: Die Frage ist, was wir jetzt machen sollen. Drei Tage sind wirklich kein Pappenstiel.
Helmut: Ich hab ein Programm gemacht, keine Sorge: Rheinfahrt, Gutenberg-Museum, Nobelrestaurant, der ganze Schwachsinn. Wir sind meistens weg, dann hast du deine Ruhe.
Heinz: Du wirst dich statisch aufladen und wahrscheinlich nach zwei Tagen in mein Gesicht explodieren.
Helmut: Mann, was soll ich denn machen, Mann? Die … Krrrrrrrr
Heinz: Warte mal kurz, da ist jemand an der Wohnungstür. Komm mit!
Helmut: Vielleicht ist es ein Engel, der uns retten will.
Heinz: Stress scheint deine Fantasie anzuregen.
Helmut: O cacciati del ciel, gente dispetta! Ond' esta oltracotanza in voi s'alletta?
Heinz: Wie du meinst.
Helmut: Das ist die Stelle in Dantes Inferno, wo der Engel zu Hilfe kommt.
Heinz: Dein Vater hat schon aufgemacht. War ja klar.
Helmut: Papa, wer ist denn das? Ich seh nix, du stehst davor.
Heinz: Das Gesicht kommt mir bekannt vor. Das ist doch …
Helmut: … Takumi! Und sein Freund Ren. Aber wie …?
Heinz: Die japanischen Algenforscher aus Marseille. Wow, äh, hallo, kommt rein! Wenn das keine Überraschung ist! Ihr in Mainz?
Helmut: Ich geh mal den Universalübersetzer holen.
Heinz: (…) Also, ich weiß nicht. Lasst uns erst mal was zu essen bestellen. Wie wär's mit Sushi?
Helmut: Wie schnell sich doch alles ändern kann! Meine Eltern sind im Hotel und wir fliegen morgen nach Tokio!
Heinz: Nun mal langsam! Wir können doch nicht einfach so nach Japan!
Helmut: Doch, natürlich. Du hast es doch gehört: Takumi hat seit dem Blitz im Kirschbaum Ängste und nur bei mir fühlt er sich richtig sicher, weil ich ihn gerettet habe.
Heinz: Ja gut, aber das verpflichtet dich nicht.
Helmut: (Wie kannst du so taktlos sein! Er sitzt dir gegenüber und hört alles.)
Heinz: Ja gut, er soll es ja auch hören. Wir müssen darüber reden. Das klingt nämlich nicht gerade gesund. Wohin soll das führen? Willst du Takumi adoptieren? Wobei mir einfällt, dass du in einem Monat noch ein anderes Kind bekommst.
Helmut: Bis dahin sind wir zurück. Es geht doch nur um die Abgabefrist für sein Forschungspapier! Das sind drei Wochen. Er ist extra angereist, um uns persönlich zu fragen!
Heinz: Takumi, kannst du nicht einfach hierbleiben und deinen Aufsatz in Mainz schreiben? Oder in Wiesbaden, im Gästehaus vom Schlauch-Park.
Helmut: Mann, das geht nicht, hat er doch erklärt. Er braucht sein Labor und alles, was Engel … äh, Forscher so brauchen.
Heinz: Du willst nur deinen Eltern entfliehen.
Helmut: Was? Quatsch. Du bist es. Es fällt dir schwer, spontane großartige Entscheidungen zu treffen.
Heinz: Da ist was dran.
Helmut: Ein Knopfdruck und wir kriegen noch Flugtickets für morgen. Ren? Ja, ein Knopfdruck.
Heinz: Ich will erst Fiona anrufen.
Helmut: Ich wusste es! Hör zu, erst Knopfdruck, dann Fiona, OK? Sonst will sie mitfliegen und fragt dich stundenlang aus. Komm, Tokio, Mann! Flug und Spesen frei! Mit Freunden!
Heinz: Hm. Naja, Japan hat mich eigentlich immer schon gereizt … Also gut.
Helmut: Du bist ein Engel. Ich sag kurz meinen Eltern Bescheid.

(1) The Angel
Day 1

Helmut: Mom, you don't have to... I mopped the bedroom yesterday, that's... What? Yes, the scrubber is in the bathroom. But...
Heinz: Helmut, do you have a minute?
Helmut: Yes, uh, hang on. Ding-dong!
Heinz: Are you expecting someone else?
Helmut: No, that... Dad, don't! I'll get that! Oh, now you've just opened the door without asking who's downstairs. Shshsh, hello? Shshsh klp
Heinz: Let's go into my room for a moment!
Helmut: OK. Hey, why don't you two sit down in the living room and watch Hedu's home movies from Florence! We just need to talk about something. Uh, an urgent case... has suddenly... come up. In our company.
Heinz: That's nonsense, I just want to have a quick word with Helmut. Sit down, I'll turn on the video. There, you see, the proud mother-to-be surrounded by her family. Gorgeous, isn't it? OK, see you soon!
Helmut: There's fresh coffee in the pot too. What do you say? Aw, mom... yes, if you insist on your brand and have brought your coffee, you can also...
Heinz: Come on, they'll manage.
Helmut: Yes, all right.
Heinz: Breathe in, breathe out, remember?
Helmut: What? Oh right. Yes, yes. I'm fine.
Heinz: Snap! Here we are, the door is closed.
Helmut: Oh Gohohodd! They've only been here a quarter of an hour and I've already lost my nerve! How am I supposed to put up with this for three days? Drugs! I need drugs. Have you got anything?
Heinz: You invited them yourself, man. They wanted to go to a hotel. You even had to persuade them.
Helmut: Nonsense, it's just the usual game. They would have been offended to death if I hadn't invited them.
Heinz: So what? Even if. Our apartment isn't that big. You had to vacate your room and now sleep in the living room.
Helmut: As befits a good son.
Heinz: And I've run out of space because you've cluttered up my room with your stuff.
Helmut: I don't want them to see my things. You know they comment on everything and flog everything to death.
Heinz: Instead of being happy that they're going to be grandparents and congratulating you on your wealth and your mystery skills...
Helmut: When I told my father that I speak Italian with Hedu, all he could think of was a former Italian colleague at the bank who he didn't like.
Heinz: Oh.
Helmut: The worst thing is that Hedu's family wants to meet my parents. That mustn't happen under any circumstances.
Heinz: Why not, actually? Helmut, you are you! You're not your parents.
Helmut: What do you mean? Huh, why...?
Heinz: The question is what we're supposed to do now. Three days really is no trifling matter.
Helmut: I've made a program, don't worry: Rhine trip, Gutenberg Museum, fancy restaurant, the whole bullshit. We'll be out most of the time, so you'll have your peace and quiet.
Heinz: You will build up static electricity and probably explode in my face after two days.
Helmut: Man, what am I supposed to do, man? The... Khkhkhkh
Heinz: Wait a minute, there's someone at the front door. Come along!
Helmut: Maybe it's an angel who wants to save us.
Heinz: Stress seems to stimulate your imagination.
Helmut: O cacciati del ciel, gente dispetta! Ond' esta oltracotanza in voi s'alletta?
Heinz: Whatever you say.
Helmut: That's the part in Dante's Inferno where the angel comes to their aid.
Heinz: Your father has already opened the door. Of course he did.
Helmut: Dad, who's that? I can't see anything, you're standing in the way.
Heinz: The face looks familiar. But that's...
Helmut: ... Takumi! And his friend Ren. But how...?
Heinz: The Japanese algae researchers from Marseille. Wow, uh, hello, come in! If that's not a surprise! You in Mainz?
Helmut: I'll go and get the universal translator.
Heinz: (...) Well, I don't know. Let's order something to eat first. How about sushi?
Helmut: How quickly things can change! My parents are at the hotel and we're flying to Tokyo tomorrow!
Heinz: Slow down a bit! We can't just go to Japan like that!
Helmut: Of course we can. You've heard it yourself: Takumi has been scared since the lightning bolt in the cherry tree and he only feels really safe with me because I saved him.
Heinz: Yes, but that doesn't oblige you.
Helmut: (How can you be so tactless! He's sitting opposite you and hears everything.)
Heinz: Yes, well, he should hear it too. We have to talk about it. Because that doesn't sound very healthy. Where do you think this is going? Do you want to adopt Takumi? Which reminds me that you're having another child in a month's time.
Helmut: We'll be back by then. It's only the deadline for his research paper that matters! That's three weeks. He came all the way here to ask us in person!
Heinz: Takumi, can't you just stay here and write your essay in Mainz? Or in Wiesbaden, in the guest house at Hose Park.
Helmut: Man, that's not possible, as he explained. He needs his lab and everything that angels... er, researchers need.
Heinz: You just want to get away from your parents.
Helmut: What? Nonsense. It's you. It's hard for you to make awesome spontaneous decisions.
Heinz: That's a point.
Helmut: One push of a button and we still get plane tickets for tomorrow. Ren? Yes, one push of a button.
Heinz: I want to call Fiona first.
Helmut: I knew it! Listen, button first, then Fiona, OK? Otherwise she'll want to fly with you and ask you questions for hours. Come on, Tokyo, man! Flight and expenses free! With friends!
Heinz: Hm. Actually, Japan has always appealed to me... Well, all right then.
Helmut: You're an angel. I'll just let my parents know.

(1) L'Ange
Jour 1

Helmut : Maman, tu n'as pas à... J'ai passé la serpillière dans la chambre hier, c'est... Quoi ? Oui, le balai-brosse est dans la salle de bains. Mais...
Heinz : Helmut, tu as une minute ?
Helmut : Oui, euh, une seconde. Ding-dong !
Heinz : Tu attends quelqu'un d'autre ?
Helmut : Non, c'est... Papa, non ! Je m'en occupe ! Oh, maintenant tu as ouvert sans demander qui était en bas de la porte. Chchch, allô ? Chchch klp
Heinz : Allons dans ma chambre un instant !
Helmut : OK. Hé, pourquoi ne pas vous asseoir tous les deux dans le salon et regarder les films de famille de Hédou à Florence ! Nous avons juste besoin de parler de quelque chose. Euh, une affaire urgente... s'est soudain... présentée. Dans notre entreprise.
Heinz : C'est des conneries, je veux juste dire un mot à Helmut. Asseyez-vous, je vais mettre la vidéo. Là, vous voyez, la fière future maman entourée de sa famille. Mignon, n'est-ce pas ? Voilà, à tout de suite !
Helmut : Il y a aussi du café frais dans la cafetière. Qu'est-ce que tu en dis ? Oh maman... oui, si tu insistes sur ta marque et que tu as apporté ton café, tu peux aussi...
Heinz : Allez, ils se débrouilleront.
Helmut : Oui, d'accord.
Heinz : Inspire, expire, tu te souviens ?
Helmut : Quoi ? Ah oui, c'est bon. Oui, oui. Je vais bien.
Heinz : Clac ! Voilà, la porte est fermée.
Helmut : Oh mon dieuuuuu !! Ils ne sont là que depuis un quart d'heure et je suis déjà à bout de nerfs ! Comment je vais faire pour supporter ça pendant trois jours ? Des drogues ! J'ai besoin de drogues. Tu en as ?
Heinz : Tu les as invités toi-même, mec. Ils voulaient aller à l'hôtel. Tu as même dû les convaincre.
Helmut : N'importe quoi, c'est juste le jeu habituel. Ils auraient été vexés à mort si je ne les avais pas invités.
Heinz : Et alors ? Même si. Notre appartement n'est pas si grand. Tu as dû libérer ta chambre et tu dors maintenant dans le salon.
Helmut : Comme il se doit pour un bon fils.
Heinz : Et moi, je n'ai plus de place parce que tu as encombré ma chambre avec ton matos.
Helmut : Je ne veux pas qu'ils voient mes affaires. Tu sais qu'ils commentent et ressassent tout.
Heinz : Au lieu d'être heureux qu'ils deviennent grands-parents et de te féliciter pour ta fortune et tes capacités de mystère...
Helmut : Quand j'ai dit à mon père que je parlais italien avec Hédou, tout ce qui lui est venu à l'esprit, c'est un ancien collègue italien de la banque qu'il n'aimait pas.
Heinz : Oh.
Helmut : Le pire, c'est que la famille de Hédou veut rencontrer mes parents. Cela ne peut en aucun cas arriver.
Heinz : Pourquoi en fait ? Helmut, tu es toi ! Tu n'es pas tes parents.
Helmut : Qu'est-ce que tu veux dire ? Hein, pourquoi... ?
Heinz : La question est de savoir ce que nous allons faire maintenant. Trois jours, ce n'est vraiment pas rien.
Helmut : J'ai fait un programme, ne t'inquiète pas : excursion sur le Rhin, musée Gutenberg, restaurant chic, toutes ces conneries. Nous serons absents la plupart du temps, tu seras tranquille.
Heinz : Tu vas accumuler de l'électricité statique et probablement m'exploser à la figure au bout de deux jours.
Helmut : Mec, qu'est-ce que je suis censé faire, mec ? Ils... Khkhkhkh
Heinz : Attends une seconde, il y a quelqu'un à la porte de l'appartement. Viens avec moi !
Helmut : C'est peut-être un ange qui veut nous sauver.
Heinz : Le stress semble stimuler ton imagination.
Helmut : O cacciati del ciel, gente dispetta ! Ond' esta oltracotanza in voi s'alletta ?
Heinz : Comme tu veux.
Helmut : C'est le passage de L'Enfer de Dante où l'ange leur vient en aide.
Heinz : Ton père a déjà ouvert la porte. Bien sûr qu'il l'a fait.
Helmut : Papa, qui est-ce ? Je ne vois rien, tu te tiens devant.
Heinz : Ce visage me dit quelque chose. Mais c'est...
Helmut : ... Takumi ! Et son ami Ren. Mais comment... ?
Heinz : Les chercheurs japonais d'algues de Marseille. Wow, euh, bonjour, entrez ! Si ce n'est pas une surprise ! Vous à Mainz ?
Helmut : Je vais chercher le traducteur universel.
Heinz : (...) Eh bien, je ne sais pas. Commandons d'abord quelque chose à manger. Pourquoi pas des sushis ?
Helmut : Comme tout peut changer vite ! Mes parents sont à l'hôtel et nous partons demain pour Tokyo !
Heinz : Ralentis un peu ! On ne peut pas partir au Japon comme ça !
Helmut : Bien sûr que si. Tu l'as entendu toi-même : Takumi a peur depuis l'éclair dans le cerisier et c'est seulement avec moi qu'il se sent vraiment en sécurité parce que je l'ai sauvé.
Heinz : Oui, mais cela ne t'oblige pas.
Helmut : (Comment peux-tu être aussi indélicat ? Il est assis en face de toi et entend tout).
Heinz : Oui, eh bien, il doit l'entendre aussi. Nous devons en parler. Parce que ça n'a pas l'air très sain. Où cela peut-il mener ? Tu veux adopter Takumi ? Ce qui me fait penser que tu auras un autre enfant dans un mois.
Helmut : Nous serons de retour d'ici là. Tout ce qui compte, c'est le délai de remise de son papier de recherche ! C'est trois semaines. Il a fait tout ce chemin pour nous le demander en personne !
Heinz : Takumi, tu ne peux pas rester ici et écrire ton essai à Mayence ? Ou à Wiesbaden, dans la maison d'hôtes du Parc Tuyau.
Helmut : Mec, ce n'est pas possible, comme il l'a expliqué. Il a besoin de son laboratoire et de tout ce dont les anges... euh, les chercheurs ont besoin.
Heinz : Tu veux juste échapper à tes parents.
Helmut : Quoi ? C'est absurde. C'est toi. Tu as du mal à prendre de grandes décisions spontanées.
Heinz : Ce n'est pas faux.
Helmut : Une pression sur un bouton et nous aurons encore des billets d'avion pour demain. Ren ? Oui, une simple pression sur un bouton.
Heinz : Je veux d'abord appeler Fiona.
Helmut : Je le savais ! Écoute, d'abord le bouton, puis Fiona, d'accord ? Sinon, elle voudra voler avec nous et te posera des questions pendant des heures. Allez, Tokyo, mec ! Vol et dépenses gratuits ! Avec des amis !
Heinz : Hm. En fait, le Japon m'a toujours attiré... Bon, d'accord.
Helmut : Tu es un ange. Je vais juste prévenir mes parents.

(1) L'Angelo
Giorno 1

Helmut: Mamma, non devi... Ho lavato la camera da letto ieri, è... Cosa? Sì, il mocio è in bagno. Ma...
Heinz: Helmut, hai un minuto?
Helmut: Sì, ehm, uno momento. Ding-dong!
Heinz: Stai aspettando qualcun altro?
Helmut: No, è... Papà, non farlo! Ci penso io! Oh, ora hai aperto la porta senza chiedere chi c'è di sotto. Shshsh, pronto? Shshsh klp
Heinz: Andiamo un attimo in camera mia!
Helmut: Ok. Ehi, perché non vi sedete in salotto e guardate i video di Hedu della famiglia da Firenze? Dobbiamo solo parlare di una cosa. Ehm, un caso urgente... si è improvvisamente... presentato. In nostra compagnia.
Heinz: Non ha senso, voglio solo scambiare due parole con Helmut. Sedetevi, accendo il video. Ecco, guardate, la futura mamma orgogliosa circondata dalla sua famiglia. Carino, vero? Allora, a presto!
Helmut: C'è anche del caffè fresco nella pentola. Che ne dici? Ah, mamma... sì, se insisti su la tua marca e hai portato il tuo caffè, puoi anche...
Heinz: Dai, se la caveranno.
Helmut: Sì, va bene.
Heinz: Inspira, espira, ricordi?
Helmut: Cosa? Oh, giusto. Sì, sì. Sto bene.
Heinz: Clac! Eccoci qui, la porta è chiusa.
Helmut: Oh mio Diiioooo! Sono qui solo da un quarto d'ora e ho già i nervi a pezzi! Come faccio a sopportare questo per tre giorni? Le droghe! Ho bisogno di droghe. Hai qualcosa?
Heinz: Li hai invitati tu stesso, amico. Volevano andare in un hotel. Hai dovuto persino convincerli.
Helmut: Sciocchezze, è il solito gioco. Si sarebbero offesi a morte se non li avessi invitati.
Heinz: E allora? Anche se. Il nostro appartamento non è così grande. Hai dovuto lasciare la tua stanza e ora dormi nel soggiorno.
Helmut: Come si addice a un bravo figlio.
Heinz: E io ho finito lo spazio perché hai ingombrato la mia stanza con la tua roba.
Helmut: Non voglio che vedano le mie cose. Sai che commentano e parlano troppo di tutto.
Heinz: Invece di essere felici che diventeranno nonni e di congratularsi con te per la tua ricchezza e le tue capacità di mistero...
Helmut: Quando ho detto a mio padre che parlo italiano con Hedu, gli è venuto in mente solo un ex collega italiano della banca che non gli piaceva.
Heinz: Oh.
Helmut: La cosa peggiore è che la famiglia di Hedu vuole conoscere i miei genitori. Questo non può accadere in nessun caso.
Heinz: Perché no, in realtà? Helmut, tu sei tu! Non sei i tuoi genitori.
Helmut: Cosa vuoi dire? Eh, perché...?
Heinz: La domanda è cosa dobbiamo fare ora. Tre giorni non sono davvero una cosa da poco.
Helmut: Ho preparato un programma, non preoccuparti: gita sul Reno, Museo Gutenberg, ristorante di lusso, tutte le stronzate. Saremo fuori casa per la maggior parte del tempo, così avrai la tua pace e tranquillità.
Heinz: Accumulerai elettricità statica e probabilmente mi esploderai in faccia dopo due giorni.
Helmut: Amico, cosa dovrei fare, amico? Il... Khkhkhkh
Heinz: Aspetta un attimo, c'è qualcuno alla porta dell'appartamento. Vieni con me!
Helmut: Forse è un angelo che vuole salvarci.
Heinz: Lo stress sembra stimolare la tua immaginazione.
Helmut: "O cacciati del ciel, gente dispetta! Ond' esta oltracotanza in voi s'alletta?"
Heinz: Come dici tu.
Helmut: È la parte dell'Inferno di Dante in cui l'angelo viene in loro aiuto.
Heinz: Tuo padre ha già aperto la porta. Certo che l'ha fatto.
Helmut: Papà, chi è? Non riesco a vedere nulla, sei in piedi davanti a lui.
Heinz: Il viso mi sembra familiare. Ma quello è...
Helmut: ... Takumi! E il suo amico Ren. Ma come...?
Heinz: I ricercatori giapponesi di alghe di Marsiglia. Wow, ehm, salve, entrate! Beh, se non è una sorpresa questa! Siete a Magonza?
Helmut: Vado a prendere il traduttore universale.
Heinz: (...) Beh, non lo so. Prima ordiniamo qualcosa da mangiare. Che ne dite del sushi?
Helmut: Come può cambiare tutto in fretta! I miei genitori sono in albergo e domani voleremo a Tokyo!
Heinz: Rallenta un po'! Non possiamo andare in Giappone così!
Helmut: Certo che possiamo. L'hai sentito anche tu: Takumi è spaventato da quando c'è stato il fulmine sul ciliegio e si sente davvero al sicuro con me solo perché l'ho salvato.
Heinz: Sì, ma questo non ti obbliga.
Helmut: (Come puoi essere così privo di tatto! È seduto di fronte a te e sente tutto).
Heinz: Sì, beh, dovrebbe sentirlo anche lui. Dobbiamo parlarne. Perché non mi sembra molto salutare. Dove porterà tutto questo? Vuoi adottare Takumi? Il che mi fa pensare che avrai un altro figlio tra un mese.
Helmut: Saremo di ritorno per allora. Si tratta solo della scadenza del suo lavoro di ricerca! Sono tre settimane. Ha fatto tutta questa strada per chiedercelo di persona!
Heinz: Takumi, non puoi restare qui e scrivere il tuo saggio a Magonza? O a Wiesbaden, nella casa degli ospiti del Parco Tubo.
Helmut: Amico, non è possibile, come ha spiegato. Ha bisogno del suo laboratorio e di tutto ciò che serve agli angeli... ehm, ai ricercatori.
Heinz: Vuoi solo allontanarti dai tuoi genitori.
Helmut: Cosa? Sciocchezze. Sei tu. È difficile per te prendere grandi decisioni spontanee.
Heinz: Questo è un punto.
Helmut: Basta premere un pulsante e avremo ancora i biglietti aerei per domani. Ren? Sì, basta premere un pulsante.
Heinz: Prima voglio chiamare Fiona.
Helmut: Lo sapevo! Ascolta, prima il pulsante e poi Fiona, ok? Altrimenti vorrà volare con noi e ti farà domande per ore. Forza, Tokyo, amico! Volo e spese gratis! Con gli amici!
Heinz: Hm. In effetti, il Giappone mi ha sempre attirato... Beh, va bene.
Helmut: Sei un angelo. Lo farò sapere subito ai miei genitori.

(1) El Ángel
Día 1

Helmut: Mamá, no hace falta que... Ayer fregué el dormitorio, eso es... ¿Qué? Sí, la fregona está en el cuarto de baño. Pero...
Heinz: Helmut, ¿tienes un minuto?
Helmut: Sí, un momento. ¡Ding-dong!
Heinz: ¿Esperas a alguien más?
Helmut: No, eso... ¡Papá, no! ¡Ya me encargo yo! Oh, ahora acabas de abrir la puerta sin preguntar quién está abajo. Shshsh, ¿hola? Shshsh klp
Heinz: ¡Vamos un momento a mi habitación!
Helmut: Vale. ¡Eh, por qué no os sentáis en el salón y veis las películas caseras de Hedu de Florencia! Tenemos que hablar de algo. Ehm, de repente... ha surgido un caso urgente. En nuestra empresa.
Heinz: Tonterías, sólo quiero hablar un momento con Helmut. Siéntense, voy a poner el vídeo. Ahí, ya ven, la orgullosa futura madre rodeada de su familia. Precioso, ¿verdad? Pues, hasta pronto.
Helmut: También hay café recién hecho en la cafetera. ¿Qué me dices? Oh, mamá... sí, si insistes en tu marca y has traído tu café, también puedes...
Heinz: Venga, ya se las apañarán.
Helmut: Sí, de acuerdo.
Heinz: Inspira, espira, ¿recuerdas?
Helmut: ¿Qué? Ah, vale. Sí, sí. Ya estoy bien.
Heinz: ¡Clac! Aquí estamos, la puerta está cerrada.
Helmut: ¡Oh, Diiiioooos! ¡Sólo llevan aquí un cuarto de hora y ya tengo los nervios destrozados! ¿Cómo voy a aguantar esto tres días? ¡Drogas! Necesito drogas. ¿Tienes algo?
Heinz: Tú mismo los invitaste, tío. Querían ir a un hotel. Incluso tuviste que convencerles.
Helmut: Tonterías, es el juego de siempre. Se habrían ofendido mucho si no les hubiera invitado.
Heinz: ¿Y qué? Aunque sea. Nuestro piso no es tan grande. Has tenido que desalojar tu habitación y ahora duermes en el salón.
Helmut: Como corresponde a un buen hijo.
Heinz: Y me he quedado sin espacio porque has desordenado mi habitación con tu basura.
Helmut: No quiero que vean mis cosas. Ya sabes que comentan y hablan demasiado de todo.
Heinz: En lugar de alegrarse de que vayan a ser abuelos y felicitarte por tu riqueza y tus habilidades misteriosas...
Helmut: Cuando le dije a mi padre que hablaba italiano con Hedu, sólo pudo pensar en un antiguo colega italiano del banco que no le caía bien.
Heinz: Oh.
Helmut: Lo peor es que la familia de Hedu quiere conocer a mis padres. Eso no puede ocurrir bajo ningún concepto.
Heinz: De hecho, ¿por qué no? Helmut, ¡tú eres tú! Tú no eres tus padres.
Helmut: ¿Qué quieres decir? Eh, ¿por qué...?
Heinz: La cuestión es qué debemos hacer ahora. Tres días no es un asunto baladí.
Helmut: He hecho un programa, no te preocupes: viaje al Rin, Museo Gutenberg, restaurante de lujo, toda la basura. Estaremos fuera la mayor parte del tiempo, así que tendrás tu tranquilidad.
Heinz: Acumularás electricidad estática y probablemente me explotes en la cara al cabo de dos días.
Helmut: Tío, ¿qué se supone que tengo que hacer, tío? Ellos... Khkhkhkh
Heinz: Un momento, hay alguien en la puerta del piso. ¡Ven conmigo!
Helmut: Quizá sea un ángel que quiere salvarnos.
Heinz: Parece que el estrés estimula tu imaginación.
Helmut: ¡O cacciati del ciel, gente dispetta! ¿Ond' esta oltracotanza in voi s'alletta?
Heinz: Lo que tú digas.
Helmut: Es la parte del Infierno de Dante en la que el ángel acude en su ayuda.
Heinz: Tu padre ya ha abierto la puerta. Claro que sí.
Helmut: Papá, ¿quién es? No veo nada, estás delante.
Heinz: La cara me resulta familiar. Pero ese es...
Helmut: ... ¡Takumi! Y su amigo Ren. ¿Pero cómo...?
Heinz: Los investigadores japoneses de algas de Marsella. Vaya, ehm, hola, ¡pasad! ¡Si eso no es una sorpresa! ¿Estáis en Maguncia?
Helmut: Iré a buscar el traductor universal.
Heinz: (...) Bueno, no sé. Primero pidamos algo de comer. ¿Qué tal sushi?
Helmut: ¡Qué rápido pueden cambiar las cosas! ¡Mis padres están en el hotel y mañana volamos a Tokio!
Heinz: ¡Un poco más despacio! ¡No podemos ir a Japón así como así!
Helmut: Claro que podemos. Tú mismo lo has oído: Takumi está asustado desde que cayó el rayo en el cerezo y sólo se siente realmente seguro conmigo porque le salvé.
Heinz: Sí, pero eso no te obliga.
Helmut: (¡Cómo puedes tener tan poco tacto! Está sentado frente a ti y lo oye todo).
Heinz: Sí, bueno, él también tiene que oírlo. Tenemos que hablar de ello. Porque no suena muy sano. ¿A dónde puede llevar esto? ¿Quieres adoptar a Takumi? Lo cual me recuerda que vas a tener otro hijo dentro de un mes.
Helmut: Volveremos para entonces. Lo único que importa es el plazo de entrega de su trabajo de investigación. Son tres semanas. ¡Ha viajado hasta aquí para pedírnoslo en persona!
Heinz: Takumi, ¿no puedes quedarte aquí y escribir tu ensayo en Maguncia? O en Wiesbaden, en la casa de huéspedes de del Parque Manguera.
Helmut: Hombre, eso no es posible, como ya ha explicado. Necesita su laboratorio y todo lo que necesitan los ángeles... eh, los investigadores.
Heinz: Tú sólo quieres alejarte de tus padres.
Helmut: ¿Qué? Tonterías. Eres tú. Te cuesta tomar grandes decisiones espontáneas.
Heinz: Eso es un punto.
Helmut: Basta con pulsar un botón y tendremos aún billetes de avión para mañana. ¿Ren? Sí, con sólo pulsar un botón.
Heinz: Primero quiero llamar a Fiona.
Helmut: ¡Lo sabía! Escucha, primero el botón y luego Fiona, ¿vale? Si no, querrá volar con nosotros y hacerte preguntas durante horas. ¡Vamos, Tokio, tío! ¡Vuelo y gastos gratis! ¡Con amigos!
Heinz: Hm. Bueno, la verdad es que Japón siempre me ha atraído... Vale, de acuerdo.
Helmut: Eres un ángel. Se lo haré saber a mis padres.

Fortsetzung folgt — To be continued — Suite à venir — Da continuare — Continuará
up
Datenschutzerklärung und Impressum (data privacy statement and imprint)