home   ao english   musik   literatur   journalismus   bilder   sprachen   mehr   shop   sitemap
Die Jungs (11):
In der
Urzeit


The Boys (11):
In
Primeval Times


Les Gars (11):
Dans la Préhistoire


I Ragazzi (11):
Nella
Preistoria


Los Chicos (11):
En la Prehistoria


(Deutsch) Heinz und Helmut sind „Die Jungs”. In der Fünf-Minuten-Dialogserie geraten die beiden in die unwahrscheinlichsten Situationen.
Comedy/Mystery/Drama
Geschrieben von Anis Hamadeh

(English) Heinz and Helmut are "The Boys". In the five-minute dialog series, the two get into the most unlikely situations.
Comedy/Mystery/Drama
Written by Anis Hamadeh

(Français) Heinz et Helmut sont « Les Gars ». Dans la série à dialogue de cinq minutes, les deux se retrouvent dans les situations les plus improbables.
Comédie/Mystère/Drame
Écrit par Anis Hamadeh

(Italiano) Heinz e Helmut sono "I Ragazzi". Nella serie con dialoghi di cinque minuti, i due si trovano nelle situazioni più improbabili.
Commedia/Mistero/Dramma
Scritto da Anis Hamadeh

(Español) Heinz y Helmut son "Los Chicos". En esta serie de diálogos de cinco minutos, los dos se encuentran en las situaciones más inverosímiles.
Comedia/Misterio/Drama
Escrito por Anis Hamadeh

Die Jungs in der Urzeit (2025): Nach ihrer Ausbildung bei der Magierin fühlen sich Heinz und Helmut bereit, ihre erste gesteuerte magische Reise in die Vergangenheit zu unternehmen. Sie erbitten sich Goethes Locke, die sie bei Nicoleta gesehen haben, und machen alles so, wie sie es gelernt haben, um den berühmten Dichter in seiner Sturm- und Drangzeit in Frankfurt zu erleben. Aber etwas geht schief. Allmählich wird Heinz und Helmut klar, wie weit sie tatsächlich in der Vergangenheit zurückgereist sind und warum das unausweichlich war.

The Boys in Primeval Times (2025): After their training with the magician, Heinz and Helmut feel ready to undertake their first controlled magical journey into the past. They request Goethe's curl, which they saw with Nicoleta, and do everything as they have learned it, to experience the famous poet in his storm and stress period in Frankfurt. But something goes wrong. Gradually, Heinz and Helmut realize how far back in time they have actually traveled and why it was inevitable.

Les Gars dans la Préhistoire (2025) : Après leur formation chez la magicienne, Heinz et Helmut se sentent prêts à faire leur premier voyage magique contrôlé dans le passé. Ils demandent la boucle de Goethe qu'ils ont vue chez Nicoleta et font tout comme ils l'ont appris pour vivre l'expérience du célèbre poète dans sa période de tempête et passion à Francfort. Mais quelque chose tourne mal. Peu à peu, Heinz et Helmut se rendent compte à quel point ils ont réellement voyagé dans le passé et pourquoi c'était inévitable.

I Ragazzi nella Preistoria (2025): Dopo la loro formazione con la maga, Heinz e Helmut si sentono pronti per intraprendere il loro primo viaggio magico controllato nel passato. Chiedono il ricciolo di Goethe, che hanno visto da Nicoleta, e fanno tutto come hanno imparato per incontrare il famoso poeta nel suo periodo tempesta e impeto a Francoforte. Ma qualcosa va storto. A poco a poco, Heinz e Helmut si rendono conto di quanto effettivamente siano tornati indietro nel passato e perché fosse inevitabile.

Los Chicos en la Prehistoria (2025): Después de su formación con la maga, Heinz y Helmut se sienten preparados para emprender su primer viaje mágico controlado al pasado. Piden el rizo de Goethe que vieron con Nicoleta y hacen todo como han aprendido para experimentar al famoso poeta en su época de tormenta e ímpetu en Fráncfort. Pero algo sale mal. Poco a poco, Heinz y Helmut se dan cuenta de lo lejos que realmente han viajado en el tiempo y por qué era inevitable.

Alle Staffeln
1: Die Jungs
2: Die Jungs auf Weltreise
3: Die Jungs in Moskau
4: Die Jungs in der Loge
5: Die Jungs auf der Schatzinsel
6: Die Jungs räumen ab
7: Das Huhn von Baskerville
8: Die Jungs: Albträume
9: Die Jungs in Japan
10: Die Jungs im Spukschloss
11: Die Jungs in der Urzeit

All Seasons
1: The Boys
2: The Boys' World Tour
3: The Boys in Moscow
4: The Boys in the Lodge
5: The Boys on Treasure Island
6: The Boys Sweep the Board
7: The Chicken of the Baskervilles
8: The Boys: Nightmares
9: The Boys in Japan
10: The Boys in the Haunted Castle
11: The Boys in Primeval Times

Toutes les Saisons
1: Les Gars
2: Les Gars en Tour du Monde
3: Les Gars à Moscou
4: Les Gars dans la Loge
5: Les Gars sur l'Île au Trésor
6: Les Gars Balaient le Tableau
7: La Poule des Baskerville
8: Les Gars: Cauchemars
9: Les Gars au Japon
10: Les Gars au Château Hanté
11: Les Gars dans la Préhistoire

Tutte le Stagioni
1: I Ragazzi
2: I Ragazzi in Tour Mondiale
3: I Ragazzi a Mosca
4: I Ragazzi nella Loggia
5: I Ragazzi sull'Isola del Tesoro
6: I Ragazzi Spazzano la Tavola
7: Il Pollo dei Baskerville
8: I Ragazzi: Incubi
9: I Ragazzi in Giappone
10: I Ragazzi Nel Castello Infestato
11: I Ragazzi nella Preistoria

Todas las Temporadas
1: Los Chicos
2: Los Chicos en Gira Mundial
3: Los Chicos en Moscú
4: Los Chicos en la Logia
5: Los Chicos en la Isla del Tesoro
6: Los Chicos Barren el Tablero
7: La Gallina de los Baskerville
8: Los Chicos: Pesadillas
9: Los Chicos en Japón
10: En el Castillo Encantado
11: Los Chicos en la Prehistoria
Inhalt
1: Maria
2: Mission in Rumänien
(...)
Content
1: Maria
2: Mission in Romania
(...)
Contenu
1: Maria
2: Mission en Roumanie
(...)
Contenuto
1: Maria
2: Missione in Romania
(...)
Contenidos
1: María
2: Misión en Rumanía
(...)

(English) Three weeks after Maria's birth, Heinz and Helmut meet again at Hedu's house and have a lot to talk about. When Heinz picks up the baby, he witnesses a curious occurrence that the others do not notice.

(Français) Trois semaines après la naissance de Maria, Heinz et Helmut se retrouvent dans la maison de Hédou et ont beaucoup de choses à se dire. Lorsque Heinz prend le bébé dans ses bras, il devient le témoin d'un événement particulier que les autres ne remarquent pas.

(Italiano) Tre settimane dopo la nascita di Maria, Heinz e Helmut si ritrovano a casa di Hedu e hanno un sacco di cose da raccontarsi. Quando Heinz prende in braccio la bambina, è testimone di uno straordinario evento che gli altri non notano.

(Español) Tres semanas después de que naciera María, Heinz y Helmut se vuelven a encontrar en la casa de Hedu y tienen un montón de cosas que contarse. Cuando Heinz coge al bebé en brazos, es testigo de uno fenómeno raro que los demás no notan.

(Deutsch) Drei Wochen nach Marias Geburt treffen sich Heinz und Helmut in Hedus Haus wieder und haben einander viel zu erzählen. Als Heinz das Baby auf den Arm nimmt, wird er Zeuge einer sonderbaren Begebenheit, die die anderen nicht bemerken. Special Version

(1) Maria
Tag 1

Helmut: Hedu und Maria kommen sofort. Da braucht jemand eine neue Windel. Kaffee?
Heinz: Nein danke, ich hatte heute schon zu viel von dem Zeug. Oh, wie professionell! Die Steckdosen haben eine Schutzkappe bekommen.
Helmut: Ja, Hedus Mutter hat hier alles kindersicher gemacht. Kleiner Rundgang durchs Haus gefällig?
Heinz: Ich kenn das Haus. Wir waren hier vor unserer Reise nach Marseille, als Hedu nicht da war.
Helmut: Ach ja, ich bin ganz durcheinander. Es passiert so viel im Moment. Seit drei Wochen ist sie jetzt bei uns. Gleich wirst du sie kennenlernen.
Heinz: Ich kann immer noch nicht fassen, dass Nonna Maria von uns gegangen ist. Und es ist im Krankenhaus in Florenz passiert, hast du gesagt?
Helmut: Ja, ich hatte mit der Nonna und den anderen vorm Kreißsaal gewartet. Als die hygienischen Verhältnisse wiederhergestellt waren, hat sie das Baby in den Arm genommen und gelächelt. Dann ist sie gestorben. Ich saß direkt daneben. Die ganze Familie war da.
Heinz: Sie war 93. Kein schlechter Tod. Dann hat also eine Maria die andere abgelöst in ihrem irdischen Dasein. Ihre Urgroßmutter.
Helmut: Ja, es ist schon die dritte Maria in dieser Generation. Die Tochter von Hedus Bruder Matteo heißt Maria und die von Vitos Sohn auch. Aber die sind schon älter, 15 und 25.
Heinz: Und habt ihr eurer Maria einen zweiten Namen gegeben, um die Dinge zu erleichtern?
Helmut: Gaza. Sie heißt Maria Gaza.
Heinz: Wie bitte?
Helmut: Auf der Geburtsurkunde steht Maria Francesca, wegen Francesca Albanese, aber ihr richtiger Name ist Maria Gaza.
Heinz: Francesca Albanese, die UNO-Sonderberichterstatterin für Palästina?
Helmut: Genau. Hedu verehrt diese Frau. Sie hat sich zu einer Aktivistin entwickelt.
Heinz: Äh, wer jetzt? Hedu?
Helmut: Ja, sie hat einige Konsequenzen gezogen, hat sie gesagt. Das dürfte dir gefallen. Unter anderem finanziert sie eine Gruppe von Anwälten, um Kriegsverbrecher vor Gericht zu bringen, inklusive Politiker weltweit.
Heinz: Oh, wow.
Helmut: Kürzlich haben sie eine Zeitung verklagt, die eine Anti-Genozid-Demo Pro-Hamas-Demo genannt hat. Außerdem wollen sie Leuten ans Leder, die den Antisemitismusvorwurf zu rassistischen und Denunziationszwecken missbrauchen.
Heinz: Das ist in der Tat eine gute Idee. Ha, ich dachte, dass Hedu jetzt in Elternzeit ist und völlig mit dem Kind beschäftigt.
Helmut: Ist sie ja auch. Das ändert aber nichts daran, dass der Westen seine Gewalt nach Palästina exportiert hat und die Einheimischen Antisemiten nennt, wenn sie sich dagegen wehren. Sagt Hedu.
Heinz: Nach dem Motto: Nein, wir sind nicht die Antisemiten, das sind die anderen. Wir wollten nur, dass die Juden aus Europa verschwinden, weil es da zu gefährlich für sie ist. Reiner Humanismus. Ähnlich wie das, was einige Leute jetzt über Gaza sagen.
Helmut: Die moderne westliche Kultur zerplatzt gerade an der Palästinafrage wie ein Luftballon an einer Nadel. Die Vergangenheit holt uns ein. Wenn … Ah, da seid ihr ja! Darf ich vorstellen: Maria Gaza.
Heinz: Hallo, ihr beiden! Lasst euch drücken! Äh, vielleicht so? Ja, so geht's.
Helmut: Sie lacht dich an! Siehst du?
Heinz: Maria! Ich bin dein Onkel Heinz. Ja. Meine Güte, diese Fingerchen sind winzig.
Helmut: Setzt euch! Hedu, ich hab hier deinen Becher hingestellt. Soll ich dir die Kleine abnehmen? Ha! Ich hab noch nie Deutsch mit dir gesprochen! Doch, ganz am Anfang, als wir uns in der Bahn kennengelernt hatten.
Heinz: Im Ernst jetzt?
Helmut: Immer Italienisch. Das ist nämlich gar nicht meine Mystery-Fähigkeit, sondern Hedus.
Heinz: Was sagst du da?
Helmut: Erklär ich dir später mal. Wipp wipp schaukel schaukel. Ja, meine Kleine.
Heinz: Tja, also, ich gratuliere euch. Und dass du dich wieder besser mit deiner Mutter verstehst, Hedu, freut mich auuuu …!
Helmut: Sorry, war das dein Fuß? Na, Mariechen, was möchtest du? Sie streckt ihre Ärmchen nach dir aus, Heinz, willst du sie mal nehmen?
Heinz: Äh, ich? Also, ich weiß nicht.
Helmut: Ich leg dir das Sabbertuch auf die Schulter, für alle Fälle. Vorsichtig. Ja, so ist es gut. Hast du das schon mal gemacht?
Heinz: Ja ja, das … Hm. Sie scheint sich wohlzufühlen.
Helmut: Und spürst du ihre Aura?
Heinz: Da ist was, ja. Ich fühle … Was ist das?
Helmut: Eine Mischung aus Gelassenheit, Freude und Neugier?
Heinz: Ja. Kommt das von dir, kleiner Mensch?
Helmut: Wenn sie nachts zwischen uns schläft … das ist unbeschreiblich. Mir fehlen die … Also das …
Heinz: Sie zeigt in die Luft. Was hast du da oben gesehen, Schätzchen?
Helmut: Das ist ein kleiner Falter. Da, jetzt hat er sich auf Marias Finger gesetzt.
Heinz: Du fängst aber früh an mit deiner Mystery-Karriere, haha. Was zum …?
Helmut: Was ist?
Heinz: Habt ihr das nicht gesehen? Der Falter hat kurz aufgeleuchtet.
Helmut: Was? Nein, du musst dich irren. Ah, jetzt fliegt er wieder davon.
Heinz: Ey, der hat geleuchtet wie eine Glühbirne, Mann! Hedu, hast du das nicht gesehen? Nein?
Helmut: Wir hatten gerade nicht hingekuckt, tut mir leid. Komm, ich nehm sie dir wieder ab.
Heinz: Ts, also so was! Übrigens, ich hab die Locke gekriegt.
Helmut: Goethes Locke? Super, dann können wir ja unsere Zeitreise machen wie geplant.
Heinz: Meinst du wirklich? Und was ist mit Maria und Hedu? Was sagst du, Hedu? Ach so?
Helmut: Ja, sie wünscht sich eine intensive Phase allein mit Maria. Und ich hab nichts dagegen. Wir haben das schon abgesprochen. Ein zwei Wochen sind kein Problem.
Heinz: Tja, wenn das so ist ... Ha! Habt ihr das gesehen? Da oben an der Wand. Der Falter hat geleuchtet. Was, ihr habt schon wieder nicht hingekuckt? Oh, Mann!

(1) Maria
Day 1

Helmut: Hedu and Maria are coming right away. Someone needs a new diaper. Coffee?
Heinz: No, thanks, I've already had too much of that stuff today. Oh, how professional! The sockets have protective covers.
Helmut: Yeah, Hedu's mother has made everything childproof here. Fancy a little tour of the house?
Heinz: I know the house. We were here before our trip to Marseille when Hedu was away.
Helmut: Oh right, I'm all mixed up. So much is happening at the moment. She's been with us for three weeks now. You'll meet her in a minute.
Heinz: I still can't believe that Nonna Maria has left us. And it happened in the hospital in Florence, you said?
Helmut: Yes, I waited with the nonna and the others outside the delivery room. When the hygienic conditions were restored, she took the baby in her arms and smiled. Then she died. I was sitting right next to her. The whole family was there.
Heinz: She was 93. Not a bad death. So one Maria has replaced the other in her earthly existence. Her great-grandmother.
Helmut: Yes, she's the third Maria in this generation. Hedu's brother Matteo's daughter is called Maria, and so is Vito's son's daugther. But they're older, 15 and 25.
Heinz: And did you give your Maria a second name to make things easier?
Helmut: Gaza. Her name is Maria Gaza.
Heinz: Beg your pardon?
Helmut: Her birth certificate says Maria Francesca, because of Francesca Albanese, but her real name is Maria Gaza.
Heinz: Francesca Albanese, the UN Special Rapporteur for Palestine?
Helmut: Exactly. Hedu admires this woman. She has become an activist.
Heinz: Uh, who now? Hedu?
Helmut: Yeah, she has come to some conclusions, she said. You'll like that, actually. Among other things, she is financing a group of lawyers to bring war criminals to justice, including politicians worldwide.
Heinz: Oh, wow.
Helmut: Recently, they sued a newspaper that called an anti-genocide demonstration a pro-Hamas demonstration. They also want to go after people who misuse accusations of anti-Semitism for racist and denunciation purposes.
Heinz: That's a good idea, indeed. Ha, I thought Hedu was on parental leave and completely busy with the kid.
Helmut: She is. But that doesn't change the fact that the West has exported its violence to Palestine and calls the locals anti-Semites when they defend themselves. That's what Hedu says.
Heinz: According to the motto: No, we're not the anti-Semites, it's the others. We just wanted the Jews to leave Europe because it's too dangerous for them there. Pure humanism. Similar to what some people are saying about Gaza now.
Helmut: Modern Western culture is bursting apart over the Palestinian question like a balloon pricked by a needle. The past is catching up with us. If... Ah, there you are! May I introduce: Maria Gaza.
Heinz: Hello, you two! Let me give you a hug! Uh, maybe like this? Yes, that works.
Helmut: She's smiling at you! See?
Heinz: Maria! I'm your Uncle Heinz. Yes. My goodness, those fingers are minuscule.
Helmut: Sit down! Hedu, I put your cup here. Shall I take the little one? Ha! I've never spoken German to you before! Yes, I did, right at the beginning, when we met on the train.
Heinz: Seriously?
Helmut: Always Italian. Actually, it is not my mystery skill at all, it's Hedu's.
Heinz: Say that again!
Helmut: I'll explain it to you another time. Swing swing rock rock. Yes, my little one.
Heinz: Well, congratulations to you both. And the fact that you're getting along better with your mother again, Hedu, also makes me haaaoouch...!
Helmut: Sorry, was that your foot? Well, Mimi, what do you want? She's reaching out her arms to you, Heinz, do you want to hold her?
Heinz: Uh, me? Well, I don't know.
Helmut: I'll put the bib on your shoulder, just in case. Carefully. Yes, that's good. Have you done this before?
Heinz: Yes, yes, that... Hm. She seems to feel comfortable.
Helmut: And can you feel her aura?
Heinz: There is something, yes. I feel... What is that?
Helmut: A mixture of serenity, joy, and curiosity?
Heinz: Yes. Is that coming from you, little being?
Helmut: When she sleeps between us at night... it's indescribable. I don't have the... I mean, that...
Heinz: She's pointing in the air. What did you see up there, sweetheart?
Helmut: It's a little moth. There, now it's landed on Maria's finger.
Heinz: You're starting your mystery career early, haha. What the...?
Helmut: What is it?
Heinz: Didn't you see that? The moth lit up briefly.
Helmut: What? No, you must be mistaken. Ah, now it's flying away again.
Heinz: Hey, it lit up like a light bulb, man! Hedu, didn't you see it? No?
Helmut: We weren't looking, sorry. Come on, I'll take her back again.
Heinz: Ts, how strange! By the way, I got the curl.
Helmut: Goethe's curl? Great, then we can go on our time travel trip as planned.
Heinz: Do you really think so? What about Maria and Hedu? What do you say, Hedu? Oh, really?
Helmut: Yeah, she wants some time alone with Maria. And I don't mind. We already talked about it. A week or two is no problem.
Heinz: Well, if that's the case... Ha! Did you see that? Up there on the wall. The moth was glowing. What, you weren't looking again? Oh, c'mon!

(1) Maria
Jour 1

Helmut : Hédou et Maria arrivent tout de suite. Quelqu'un a besoin d'une nouvelle couche. Du café ?
Heinz : Non merci, j'en ai déjà bu trop aujourd'hui. Oh, c'est super pro ! Les prises sont protégées.
Helmut : Ouais, la mère de Hédou a tout sécurisé pour l'enfant ici. Tu veux faire le tour de la maison ?
Heinz : Je connais la maison. Nous étions ici avant notre voyage à Marseille, quand Hédou n'était pas là.
Helmut : Ah oui, je m'embrouille. Il se passe tellement de choses en ce moment. Cela fait trois semaines qu'elle est chez nous. Tu vas bientôt faire sa connaissance.
Heinz : Je n'arrive toujours pas à croire que Nonna Maria nous ait quittés. Et c'est arrivé à l'hôpital de Florence, tu dis ?
Helmut : Oui, j'ai attendu avec la Nonna et les autres devant la salle d'accouchement. Quand les conditions d'hygiène ont été rétablies, elle a pris le bébé dans ses bras et a souri. Puis elle est décédée. J'étais assis juste à côté d'elle. Toute la famille était là.
Heinz : Elle avait 93 ans. Ce n'est pas une mauvaise mort. Une Maria a donc remplacé l'autre dans son existence terrestre. Son arrière-grand-mère.
Helmut : Oui, c'est déjà la troisième Maria de cette génération. La fille du frère de Hédou, Matteo, s'appelle Maria, et celle du fils de Vito aussi. Mais elles sont plus âgées, 15 et 25 ans.
Heinz : Et avez-vous donné un deuxième nom à votre Maria pour faciliter les choses ?
Helmut : Gaza. Elle s'appelle Maria Gaza.
Heinz : Pardon ?
Helmut : L'acte de naissance dit Maria Francesca, en référence à Francesca Albanese, mais son vrai nom est Maria Gaza.
Heinz : Francesca Albanese, la rapporteuse spéciale des Nations unies pour la Palestine ?
Helmut : Exactement. Hédou admire cette femme. Elle est devenue militante.
Heinz : Euh, qui alors ? Hédou ?
Helmut : Ouais, elle a tiré quelques conclusions, dit-elle. Ça te plaira, en fait. Entre autres, elle finance un groupe d'avocats pour traduire en justice des criminels de guerre, y compris des politiciens du monde entier.
Heinz : Oh, wow.
Helmut : Récemment, ils ont poursuivi en justice un journal qui avait appelé une manifestation anti-génocide une manifestation pro-Hamas. Ils veulent aussi s'en prendre aux personnes qui utilisent l'accusation d'antisémitisme à des fins racistes et de dénonciation.
Heinz : C'est une bonne idée, en effet. Ha, je pensais que Hédou était en congé parental et complètement occupé avec l'enfant.
Helmut : C'est vrai qu'elle l'est. Mais cela ne change rien au fait que l'Occident a exporté sa violence en Palestine et traite les autochtones d'antisémites lorsqu'ils se défendent. C'est ce que dit Hédou.
Heinz : Selon la devise : Non, ce n'est pas nous qui sommes antisémites, ce sont les autres. Nous voulions simplement que les Juifs quittent l'Europe parce que c'est trop dangereux pour eux là-bas. Du pur humanisme. Semblable à ce que certaines personnes disent maintenant à propos de Gaza.
Helmut : La culture occidentale moderne est en train d'éclater sur la question palestinienne comme un ballon de baudruche sur une aiguille. Le passé nous rattrape. Si... Ah, vous voilà ! Je te présente : Maria Gaza.
Heinz : Salut, vous deux ! Laissez-vous embrasser ! Euh, peut-être comme ça ? Oui, ça va.
Helmut : Elle te sourit ! Tu vois ?
Heinz : Maria ! Je suis ton oncle Heinz. Oui. Mon Dieu, ces doigts sont minuscules.
Helmut : Asseyez-vous ! Hédou, j'ai mis ta tasse ici. Je prends la petite ? Ha ! Je ne t'ai jamais parlé en allemand ! Si, au tout début, quand on s'est rencontrés dans le train.
Heinz : Sérieusement ?
Helmut : Toujours en italien. En fait, ce n'est pas du tout ma capacité de mystère à moi, c'est celui de Hédou.
Heinz : Qu'est-ce que tu dis ?
Helmut : Je t'expliquerai plus tard. Berce-berce. Oui, ma petite.
Heinz : Eh bien, je vous félicite. Et le fait que tu t'entendes mieux avec ta mère maintenant, Hédou, me réjouit auoooo... !
Helmut : Désolé, c'était ton pied ? Eh bien, Mariette, qu'est-ce que tu veux ? Elle tend ses bras vers toi, Heinz, tu veux la prendre ?
Heinz : Euh, moi ? Eh bien, je ne sais pas.
Helmut : Je vais mettre le bavoir sur ton épaule, au cas où. Doucement. Oui, c'est bien. T'as déjà fait ça ?
Heinz : Oui, oui, ça... Hum. Elle a l'air à l'aise.
Helmut : Et tu sens son aura ?
Heinz : Il y a quelque chose, oui. Je sens... Qu'est-ce que c'est ?
Helmut : Un mélange de sérénité, de joie et de curiosité ?
Heinz : Oui. Ça vient de toi, petite créature ?
Helmut : Quand elle dort entre nous la nuit... c'est indescriptible. Il me manque les... Alors ça...
Heinz : Elle pointe du doigt en l'air. Qu'est-ce que tu as vu là-haut, chérie ?
Helmut : C'est un petit papillon. Là, il s'est posé sur le doigt de Maria.
Heinz : Tu commences tôt ta carrière de mystère, haha. Qu'est-ce que... ?
Helmut : Qu'est-ce qu'il y a ?
Heinz : Vous n'avez pas vu ça ? Le papillon s'est allumé brièvement.
Helmut : Quoi ? Non, tu dois te tromper. Ah, maintenant il s'envole à nouveau.
Heinz : Hé, il s'est illuminé comme une ampoule, mec ! Hédou, tu n'as pas vu ? Non ?
Helmut : On ne regardait pas, désolé. Allez, je vais te la reprendre.
Heinz : C'est bizarre ! Du reste, j'ai eu la boucle.
Helmut : La boucle de Goethe ? Super, alors on peut partir en voyage dans le temps comme prévu.
Heinz : Tu crois vraiment ? Et Maria et Hédou ? Qu'en dis-tu, Hédou ? Ah bon ?
Helmut : Oui, elle veut passer un peu de temps seule avec Maria. Et ça ne me dérange pas. On en a déjà parlé. Une semaine ou deux, ce n'est pas un problème.
Heinz : Bon, si c'est comme ça... Ha ! Vous avez vu ça ? Là-haut, sur le mur. Le papillon brillait. Quoi, vous n'avez pas encore regardé ? Mais non !

(1) Maria
Giorno 1

Helmut: Hedu e Maria arrivano subito. Qualcuno ha bisogno di un pannolino nuovo. Caffè?
Heinz: No, grazie, ne ho già bevuto troppo oggi. Oh, che professionalità! Le prese hanno un coperchio di protezione.
Helmut: Sì, la mamma di Hedu ha reso tutto a prova di bambino qui. Vuoi dare un'occhiata alla casa?
Heinz: Conosco la casa. Siamo stati qui prima del nostro viaggio a Marsiglia, quando Hedu non c'era.
Helmut: Ah sì, sono tutto confuso. Stanno succedendo tante cose in questo periodo. È con noi da tre settimane ormai. Presto la conoscerai.
Heinz: Non riesco ancora a credere che Nonna Maria ci abbia lasciati. E è successo all'ospedale di Firenze, hai detto?
Helmut: Sì, ho aspettato con la Nonna e gli altri fuori dalla sala parto. Quando le condizioni igieniche sono state ripristinate, ha preso la bambina tra le braccia e ha sorriso. Poi è morta. Ero seduto proprio accanto a lei. C'era tutta la famiglia.
Heinz: Aveva 93 anni. Non è una brutta morte. Quindi una Maria ha sostituito l'altra nella sua esistenza terrena. La sua bisnonna.
Helmut: Sì, è già la terza Maria di questa generazione. La figlia di Matteo, il fratello di Hedu, si chiama Maria, e anche quella del figlio di Vito. Ma loro sono più grandi, hanno 15 e 25 anni.
Heinz: E avete dato un secondo nome alla vostra Maria per semplificare le cose?
Helmut: Gaza. Si chiama Maria Gaza.
Heinz: Come, scusa?
Helmut: Sul certificato di nascita c'è scritto Maria Francesca, per Francesca Albanese, ma il suo vero nome è Maria Gaza.
Heinz: Francesca Albanese, la relatrice speciale delle Nazioni Unite per la Palestina?
Helmut: Esatto. Hedu ammira questa donna. È diventata un'attivista.
Heinz: Eh, chi allora? Hedu?
Helmut: Sì, ha detto che ha tratto alcune conseguenze. Ti piacerà, in realtà. Tra le altre cose, finanzia un gruppo di avvocati per portare i criminali di guerra davanti alla giustizia, compresi politici di tutto il mondo.
Heinz: Oh, wow.
Helmut: Di recente hanno fatto causa a un giornale che ha definito una manifestazione contro il genocidio una manifestazione pro-Hamas. Vogliono anche perseguire chi usa le accuse di antisemitismo per scopi razzisti e di denuncia.
Heinz: È davvero una buona idea. Ah, pensavo che Hedu fosse in congedo parentale e completamente occupato con la bambina.
Helmut: È vero, lo è. Ma questo non cambia il fatto che l'Occidente ha esportato la sua violenza in Palestina e chiama antisemiti gli indigeni quando si difendono. Lo dice Hedu.
Heinz: Secondo il motto: no, non siamo noi gli antisemiti, sono gli altri. Volevamo solo che gli ebrei se ne andassero dall'Europa perché era troppo pericoloso per loro. Puro umanesimo. Simile a quello che alcune persone dicono ora su Gaza.
Helmut: La cultura occidentale moderna sta scoppiando sulla questione palestinese come un palloncino bucato da un ago. Il passato ci sta raggiungendo. Se... Ah, eccovi! Ti presento: Maria Gaza.
Heinz: Ciao, voi due! Lasciate che vi abbracci! Ehm, forse così? Sì, va bene.
Helmut: Ti sta sorridendo! Vedi?
Heinz: Maria! Sono tuo zio Heinz. Sì. Mamma mia, che dita minuscole.
Helmut: Sedetevi! Hedu, ti ho messo qui la tua tazza. Prendo la piccola? Ah! Non ti ho mai parlato in tedesco! Sì, l'ho fatto, proprio all'inizio, quando ci siamo incontrati sul treno.
Heinz: Sul serio?
Helmut: Sempre in italiano. In realtà non è affatto una mia capacità misteriosa, è quella di Hedu.
Heinz: Che dici?
Helmut: Te lo spiego dopo. Culla culla dondola dondola. Sì, piccola mia.
Heinz: Beh, allora, congratulazioni a voi. E il fatto che tu vada di nuovo d'accordo con tua madre, Hedu, mi rende anaahiii...!
Helmut: Scusa, era il tuo piede? Beh, Mariuccia, cosa vuoi? Ti sta tendendo le braccia, Heinz, vuoi prenderla?
Heinz: Eh, io? Beh, non lo so.
Helmut: Ti metto il bavaglino sulla spalla, non si sa mai. Piano piano. Sì, così va bene. L'hai già fatto prima?
Heinz: Sì, sì, è... Hm. Sembra stare bene.
Helmut: E senti la sua aura?
Heinz: C'è qualcosa, sì. Sento... Che cos'è?
Helmut: Un mix di serenità, gioia e curiosità?
Heinz: Sì. Viene da te, piccola persona?
Helmut: Quando dorme tra noi la notte... è indescrivibile. Mi mancano le... Allora, questo...
Heinz: Sta indicando qualcosa in alto. Cosa hai visto lassù, tesoro?
Helmut: È una piccola falena. Ecco, ora si è posata sul dito di Maria.
Heinz: Stai iniziando presto la tua carriera nel mistero, haha. Che cos'è...?
Helmut: Che c'è?
Heinz: Non l'avete visto? La falena si è illuminata per un attimo.
Helmut: Cosa? No, ti sbagli. Ah, ora sta volando via.
Heinz: Ehi, si è illuminata come una lampadina, amico! Hedu, non l'hai vista? No?
Helmut: Non stavamo guardando, scusa. Dai, te la riprendo.
Heinz: Ah, che strano! A proposito, ho preso il ricciolo.
Helmut: Il ricciolo di Goethe? Fantastico, allora possiamo fare il nostro viaggio nel tempo come previsto.
Heinz: Lo pensi davvero? E Maria e Hedu? Che ne dici, Hedu? Oh, davvero?
Helmut: Sì, vuole stare un po' da sola con Maria. E a me va bene. Ne abbiamo già parlato. Una settimana o due non sono un problema.
Heinz: Beh, se è così... Ah! Avete visto? Lassù sul muro. La falena brillava. Cosa, non avete guardato di nuovo? Oh, cavolo!

(1) María
Día 1

Helmut: Hedu y María llegan enseguida. Alguien necesita un pañal nuevo. ¿Café?
Heinz: No, gracias, ya he tomado demasiado hoy. Oh, ¡qué profesional! Los enchufes tienen protectores.
Helmut: Sí, la madre de Hedu ha hecho que todo sea a prueba de niños aquí. ¿Quieres echar un vistazo a la casa?
Heinz: Ya conozco la casa. Estuvimos aquí antes de nuestro viaje a Marsella, cuando Hedu no estaba.
Helmut: Ah, sí, estoy muy confundido. Están pasando muchas cosas últimamente. Lleva tres semanas con nosotros. Pronto la conocerás.
Heinz: Todavía no puedo creer que Nonna María nos haya dejado. ¿Y fue en el hospital de Florencia, has dicho?
Helmut: Sí, esperé con la Nonna y los demás fuera de la sala de partos. Cuando se restablecieron las condiciones higiénicas, tomó al bebé en sus brazos y sonrió. Luego falleció. Yo estaba sentado a su lado. Toda la familia estaba allí.
Heinz: Tenía 93 años. No fue una mala muerte. Así que una María ha sustituido a otra en su existencia terrenal. Su bisabuela.
Helmut: Sí, ya es la tercera María de esta generación. La hija de Matteo, el hermano de Hedu, se llama María, y la del hijo de Vito también. Pero ellas son mayores, tienen 15 y 25 años.
Heinz: ¿Y le pusisteis un segundo nombre a vuestra María para simplificar las cosas?
Helmut: Gaza. Se llama María Gaza.
Heinz: ¿Perdón?
Helmut: En su partida de nacimiento pone María Francesca, por Francesca Albanese, pero su verdadero nombre es María Gaza.
Heinz: ¿Francesca Albanese, la relatora especial de la ONU para Palestina?
Helmut: Exacto. Hedu admira a esta mujer. Se ha convertido en activista.
Heinz: Eh, ¿quién entonces? ¿Hedu?
Helmut: Sí, ha llegado a algunas conclusiones, según dice. Te va a gustar, la verdad. Entre otras cosas, está financiando a un grupo de abogados para llevar a los criminales de guerra ante la justicia, incluidos políticos de todo el mundo.
Heinz: Vaya, qué fuerte.
Helmut: Hace poco demandaron a un periódico que calificó una manifestación contra el genocidio de manifestación pro Hamás. Además, quieren ir a por la gente que usa la acusación de antisemitismo con fines racistas y de denuncia.
Heinz: Es una buena idea, sin duda. Ja, pensaba que Hedu estaba de baja por maternidad y completamente ocupado con la niña.
Helmut: Lo está. Pero eso no cambia el hecho de que Occidente ha exportado su violencia a Palestina y llama antisemitas a los indígenas cuando se defienden. Eso es lo que dice Hedu.
Heinz: Siguiendo el lema: No, nosotros no somos antisemitas, son los demás. Solo queríamos que los judíos se fueran de Europa porque es demasiado peligroso para ellos allí. Puro humanismo. Algo parecido a lo que dicen ahora algunos sobre Gaza.
Helmut: La cultura occidental moderna está estallando por la cuestión palestina como un globo pinchado por una aguja. El pasado nos está alcanzando. Si... ¡Ah, ahí estáis! Te presento: María Gaza.
Heinz: ¡Hola a las dos! ¡Dejadme que os dé un abrazo! Eh, ¿así? Sí, está bien.
Helmut: ¡Te está sonriendo! ¿Ves?
Heinz: ¡María! Soy tu tío Heinz. Sí. Madre mía, qué deditos tan pequeños.
Helmut: ¡Sentaos! Hedu, te he puesto aquí tu taza. ¿Cojo a la pequeña? ¡Ah! ¡Nunca te he hablado en alemán! Sí, lo hice, justo al principio, cuando nos conocimos en el tren.
Heinz: ¿En serio?
Helmut: Siempre en italiano. En realidad no es una habilidad misteriosa mía para nada, sino la de Hedu.
Heinz: ¿Qué dices?
Helmut: Te lo explico luego. Cuna-cuna hamaca hamaca. Sí, mi pequeña.
Heinz: Bueno, os felicito. ¡Y el hecho de que te lleves mejor con tu madre de nuevo, Hedu, también me alegraaaaaaa!
Helmut: Perdón, ¿era tu pie? Bueno, Maricita, ¿qué quieres? Te está estirando los bracitos, Heinz, ¿quieres cogerla?
Heinz: Eh, ¿yo? Bueno, no sé.
Helmut: Te pondré el babero en el hombro, por si acaso. Despacio. Sí, así está bien. ¿Ya lo habías hecho antes?
Heinz: Sí, sí, eso... Hm. Parece que se siente cómoda.
Helmut: ¿Y sientes su aura?
Heinz: Hay algo, sí. Siento... ¿Qué es eso?
Helmut: ¿Una mezcla de serenidad, alegría y curiosidad?
Heinz: Sí. ¿Viene de ti, personita?
Helmut: Cuando duerme entre nosotros por la noche... es indescriptible. Me faltan las... Bueno, eso...
Heinz: Está señalando al aire. ¿Qué has visto ahí arriba, cariña?
Helmut: Es una mariposa pequeña. Mira, ahora se ha posado en el dedo de María.
Heinz: Empiezas pronto con tu carrera de misterio, jaja. ¿Qué...?
Helmut: ¿Qué pasa?
Heinz: ¿No lo habéis visto? La mariposa se ha iluminado un momento.
Helmut: ¿Qué? No, debes estar equivocado. Ah, ahora vuelve a volar.
Heinz: ¡Oye, se ha iluminado como una bombilla, tío! Hedu, ¿no lo has visto? ¿No?
Helmut: No estábamos mirando, lo siento. Vamos, te la voy a quitar.
Heinz: ¡Qué raro! Por cierto, he cogido el rizo.
Helmut: ¿El rizo de Goethe? Genial, entonces podemos hacer nuestro viaje en el tiempo como habíamos planeado.
Heinz: ¿De verdad lo crees? ¿Y María y Hedu? ¿Qué dices, Hedu? ¿Ah, sí?
Helmut: Sí, quiere estar un rato a solas con María. Y a mí me parece bien. Ya lo hemos hablado. Una semana o dos no es ningún problema.
Heinz: Bueno, si es así... ¡Ja! ¿Habéis visto eso? Ahí arriba, en la pared. La mariposa brillaba. ¿Qué, otra vez no habéis mirado? ¡Caramba!

(English) Fiona has quickly settled into her new position as managing director, as the agency already has orders waiting. Fanni is surprised by the speed of developments and even more so by the mission on which her friend is sending her.

(Français) Fiona s'est rapidement adaptée à son nouveau poste de directrice, car des missions attendent déjà l'agence. Fanni est surprise par la vitesse des développements et encore plus par la mission dans laquelle son amie l'envoie.

(Italiano) Fiona si è ambientata velocemente nel suo nuovo lavoro come gerente, perché ci sono già dei incarichi che aspettano l'agenzia. Fanni è sorpresa dalla rapidità con cui si stanno sviluppando le cose e ancora di più dalla missione che la sua amica le ha affidato.

(Español) Fiona se ha adaptado rápidamente a su nuevo puesto como directora general, ya que la agencia tiene pedidos pendientes. Fanni está sorprendida por la rapidez con la que se desarrollan los acontecimientos y aún más por la misión que le ha encomendado su amiga.

(Deutsch) Fiona hat sich schnell in ihre neue Position als Geschäftsführerin eingefunden, denn es warten bereits Aufträge auf die Agentur. Fanni ist überrascht von der Geschwindigkeit der Entwicklungen und noch mehr von der Mission, auf die ihre Freundin sie schickt. Special Version

(2) Mission in Rumänien
Tag 2

Fanni: Beeindruckend!
Fiona: Ah, Fanni, da bist du ja. Gefällt dir unser neues Arbeitszimmer? Hast du Max schon kennengelernt? Willst du hier am Fenster deinen Platz haben?
Fanni: Ja, ja und ja. Hey, das ist ja alles schon fertig eingerichtet!
Fiona: Wir haben keine Zeit zu verlieren. Jenny kommt im Juli dazu, das sind nur noch drei Wochen. Max ist gerade dabei, das Computernetzwerk einzurichten. Hedu und Heinz sind voll des Lobes über ihn, zu Recht.
Fanni: Hier in der Gegend ist viel Natur und das Haus ist weit weg von unserer alten Agentur. Die Räume sind hell, die Küche gemütlich. Märchenhaft. Und du meinst wirklich, dass wir uns diese Geschäftsräume jetzt schon leisten können?
Fiona: Mit deiner Hilfe können wir das. Setz dich! Stell den … warte, ich nehm dir deinen Bonsai ab.
Fanni: Da bin ich aber gespannt! Hast du einen Job für mich?
Fiona: Sogar eine Mission. Äh, Moment, was sagst du, Max? Sieben. Ja, sieben.
Fanni: Was sieben?
Fiona: Benutzerkonten. Ich rechne damit, dass wir uns vergrößern werden. Wir brauchen jemanden für die Buchhaltung und noch einen Projektleiter. Mittelfristig.
Fanni: Fiona!
Fiona: Kuck mal auf diesen Kontoauszug! Das ist unser Geschäftskonto.
Fanni: Eine hübsche Summe. Ist das Hedus Kredit?
Fiona: Der ist für Kaution, ein paar Mieten und Monatsgehälter, Computer und Einrichtung draufgegangen. Wir zahlen das mit den nächsten Schlauch-Jobs ab, kein Problem. Nein, das ist von Nicoleta. Wir sollen ihr bei der Vermarktung ihres Spukschlosses in Rumänien helfen. Das ist nur eine Anzahlung.
Fanni: Ha ha, was?? Im Ernst? Das Schloss hatte ich schon wieder vergessen, weil ich an diesem Neandertaler gearbeitet hab. Die Auftragsarbeit, die gestern endlich fertiggeworden ist.
Fiona: Das wird super, wenn du deine lebensechten Figuren von jetzt an bei uns in der Agentur machst! Und es ist eine gute Werbung. Ach so, hast du dein Atelier schon gesehen? Nicht? Na, dann komm mal mit!
Fanni: Sag mal, du hast aber nicht vor, mich nach Rumänien zu schicken, oder? Ha ha
Fiona: Genau das! Das muss alles geplant werden. Jemand muss mit Nicoleta zusammen die Verhandlungen führen und ich hab keine Zeit dafür, wie du siehst. Mein Schreibtisch ist voll.
Fanni: Verhandlungen? Mit wem? Nein, jetzt sag nicht, mit dem Schlossgespenst.
Fiona: Genau das! Heinz hat erzählt, dass sie sehr zuvorkommend und freundlich ist, keine Sorge.
Fanni: Sie?
Fiona: Ruxandra von Albu, verblichen 1507, seitdem als selbstständiges und freiberufliches Schlossgespenst tätig. Heinz und Helmut haben eine Art jahrhundertealten Fluch von ihr genommen und jetzt ist das Schloss von jeglicher schwarzer Magie befreit.
Fanni: Du willst mich testen, hab ich recht? Das ist eine seltsame Art von Scherz oder so was.
Fiona: Soll ich dir den Kontoauszug noch mal zeigen? Nicoleta hat einen Kredit gekriegt, nachdem die Bank sich vom tadellosen Zustand des Schlosses überzeugt hat.
Fanni: Ich krieg die Motten!
Fiona: Ja, alles solide, sauber und gemütlich. Nur einer der Wachtürme muss neu gebaut werden.
Fanni: Nein, ich meine das Zimmer. Soll das mein Atelier werden?
Fiona: Ach so, ja ja, das ist es. Hier hast du Platz. Gegenüber ist Jennys Zimmer.
Fanni: Mit einem riesigen Fenster und einem Balkon. Ist das nicht zu groß für mich allein?
Fiona: Wir stellen hier auch Schränke und Regale für Bürozeug hin. Vielleicht da, auf diese Seite.
Fanni: Hier ist ein Vorhang. Der ist perfekt. Dahinter kann ich die Figuren und Arbeitsmaterialien abstellen.
Fiona: Ja, und deinen Computer hast du in unserem gemeinsamen Arbeitszimmer. Traumhaft, oder?
Fanni: Ja.
Fiona: Hier ist dein Ticket. Der Flug ist übermorgen. Du triffst dich mit Nicoleta am Hauptbahnhof in Frankfurt.
Fanni: Uff. Fiona, ich glaub nicht an Gespenster, das weißt du doch.
Fiona: Das musst du auch nicht. Du musst nur an Kontoauszüge glauben. Hör dir an, was Nico und Ruxy zu sagen haben, und schau, wie wir helfen können. Das ist alles.
Fanni: Also gut. Ich werd Nicoleta gleich anrufen. Das kommt nur alles so plötzlich.
Fiona: Natürlich. Ich bin sicher, dass du gute Arbeit in Rumänien leisten wirst. Ich kenn dich doch.
Fanni: Hab ich dir erzählt, dass ich Nicoleta in Goa kennengelernt hab, auf meinem Indientrip nach dem Abi? Heftige Zeit.
Fiona: Sie hat darüber gesprochen. Wir haben uns zweimal getroffen, als du von deinem Neandertaler absorbiert warst.
Fanni: Oh! Ich hoffe, sie hat nicht erzählt, dass ich in Goa …
Fiona: Doch, hat sie. Interessiert mich nicht. Nicoleta war überaus dankbar für das, was Heinz und Helmut für sie getan haben. Sie hat ihnen sogar Goethes Locke gegeben.
Fanni: Die Reliquie? Was wollen sie denn damit?
Fiona: Sie brauchen die Locke, um damit in die Zeit von Goethe zu reisen und selbigen zu besuchen. Übermorgen soll's losgehen.
Fanni: Klar. Darauf hätt ich auch von selbst kommen können. Wie dumm von mir!
Fiona: Ruxandra hat ihnen beigebracht, wie das geht. Mentale Kammern und so.
Fanni: Sicher. Sonst noch was?
Fiona: Ja, lies dich ein bisschen in Karl Marx ein. Hier ist ein Tablet, da sind die wesentlichen Bücher drauf. Ruxandra will keinen kapitalistischen Scheiß, hat sie gesagt. Da ist deine Kreativität gefragt.
Fanni: O … K ... Zeigst du mir noch mal den Kontoauszug?

(2) Mission in Romania
Day 2

Fanni: Impressive!
Fiona: Ah, Fanni, there you are. Do you like our new office? Have you met Max yet? Would you like to have your place here by the window?
Fanni: Yes, yes, and yes. Hey, everything is already set up!
Fiona: We don't have any time to lose. Jenny is joining us in July, that's only three weeks away. Max is currently setting up the computer network. Hedu and Heinz are full of praise for him, and rightly so.
Fanni: There's a lot of nature in this area and the house is far away from our old agency. The rooms are bright and the kitchen is cozy. It's like a fairy tale. And you really think we can afford these business premises already?
Fiona: With your help, we can. Sit down! Put that... wait, let me take your bonsai.
Fanni: You have me in suspense! Do you have a job for me?
Fiona: A mission, even. Uh, wait, what did you say, Max? Seven. Yes, seven.
Fanni: Seven what?
Fiona: User accounts. I'm expecting us to expand. We need someone for accounting and another project manager. Medium term.
Fanni: Fiona!
Fiona: Look at this bank statement! That's our business account.
Fanni: A tidy sum. Is that Hedu's loan?
Fiona: That was for the deposit, a few months' rent and salaries, computers and equipment. We'll pay it off with the next hose jobs, no problem. No, that's from Nicoleta. She wants us to help her with the marketing of her haunted castle in Romania. This is just an initial payment.
Fanni: Ha ha, what?? Seriously? I'd already forgotten about the castle because I was working on that Neanderthal guy. The commission that I finally finished yesterday.
Fiona: It'll be great when you start making your lifelike figures at our agency! And it's good advertising. Oh, have you seen your studio yet? No? Well, then come with me!
Fanni: You're not planning to send me to Romania, are you? Ha ha
Fiona: That's exactly it! It all has to be planned. Someone has to negotiate together with Nicoleta, and I don't have time for that, as you can see. My desk is full.
Fanni: Negotiate? With whom? No, don't tell me, with the castle ghost.
Fiona: That's exactly it! Heinz said she's very accommodating and friendly, don't worry.
Fanni: She?
Fiona: Ruxandra of Albu, deceased in 1507, since then working as an independent and freelance castle ghost. Heinz and Helmut lifted a kind of centuries-old curse from her, and now the castle is free of all black magic.
Fanni: You're testing me, aren't you? This is some kind of weird joke or something.
Fiona: Shall I show you the bank statement again? Nicoleta got a loan after the bank saw how immaculate the castle is.
Fanni: That's incredible!
Fiona: Yes, everything is solid, clean, and cozy. Only one of the watchtowers needs to be rebuilt.
Fanni: No, I mean the room. Is that going to be my studio?
Fiona: Ah, yes, yes, it is. You'll have plenty of space here. Across the hall is Jenny's room.
Fanni: With a huge window and a balcony. Isn't that too big for me alone?
Fiona: We'll put some cupboards and shelves in here too, for office stuff. Maybe over there, on that side.
Fanni: There's a curtain here. That's perfect. I can put my sculptures and work materials behind it.
Fiona: Yes, and you'll have your computer in our shared study. Fantastic, isn't it?
Fanni: Yes.
Fiona: Here's your ticket. The flight is the day after tomorrow. You'll meet Nicoleta at Frankfurt Central Station.
Fanni: Phew. Fiona, I don't believe in ghosts, you know that.
Fiona: You don't have to. You just have to believe in bank statements. Listen to what Nico and Ruxy have to say and see how we can help. That's all.
Fanni: All right, then. I'll call Nicoleta right away. It's just that everything comes so suddenly.
Fiona: Of course. I'm sure you'll do a great job in Romania. I know you.
Fanni: Did I tell you that I met Nicoleta in Goa on my trip to India after graduating from high school? It was a wild time.
Fiona: She mentioned it. We met twice when you were absorbed by your Neanderthal.
Fanni: Oh! I hope she didn't tell you that in Goa, I...
Fiona: She did. I don't care. Nicoleta was extremely grateful for what Heinz and Helmut did for her. She even gave them Goethe's lock of hair.
Fanni: The relic? What would they want with that?
Fiona: They need the curl to travel back to Goethe's time and visit the man himself. They're planning to leave the day after tomorrow.
Fanni: Sure. I could have figured that out myself. How stupid of me!
Fiona: Ruxandra taught them how to do it. Mental chambers and stuff.
Fanni: Of course. Anything else?
Fiona: Yes, read up a bit on Karl Marx. Here's a tablet with the essential books on it. Ruxandra doesn't want any capitalist crap, she said. That's where your creativity comes in.
Fanni: O... K... Can I see the bank statement one more time?

(2) Mission en Roumanie
Jour 2

Fanni : Impressionnant !
Fiona : Ah, Fanni, tu es là. Tu aimes notre nouveau bureau ? As-tu déjà fait la connaissance de Max ? Tu veux avoir ta place ici, près de la fenêtre ?
Fanni : Oui, oui et oui. Hé, tout est déjà aménagé !
Fiona : Nous n'avons pas de temps à perdre. Jenny nous rejoint en juillet, il ne reste plus que trois semaines. Max est en train de mettre en place le réseau informatique. Hédou et Heinz ne tarissent pas d'éloges à son sujet, à juste titre.
Fanni : Il y a beaucoup de nature dans ce quartier et la maison est loin de notre ancienne agence. Les pièces sont lumineuses, la cuisine confortable. Comme dans un conte de fées. Et tu penses vraiment qu'on peut déjà se permettre ces locaux professionnels ?
Fiona : Avec ton aide, oui. Assieds-toi ! Pose le... Attends, laisse-moi prendre ton bonsaï.
Fanni : Maintenant, je suis impatient ! Tu as un travail pour moi ?
Fiona : Une mission, même. Euh, attends, qu'est-ce que tu dis, Max ? Sept. Oui, sept.
Fanni : Sept quoi ?
Fiona : Comptes utilisateurs. Je pense qu'on va s'agrandir. On a besoin de quelqu'un pour la compta et d'un autre chef de projet. À moyen terme.
Fanni : Fiona !
Fiona : Regarde ce relevé bancaire ! C'est notre compte professionnel.
Fanni : Une jolie somme. C'est le crédit de Hédou ?
Fiona : Alors, ça a été dépensée pour la caution, quelques mois de loyer et les salaires, les ordinateurs et l'ameublement. On remboursera cela avec les prochains travaux de tuyau, pas de souci. Non, ça vient de Nicoleta. Elle veut qu'on l'aide à commercialiser son château hanté en Roumanie. C'est juste un acompte.
Fanni : Ha ha, quoi ? Sans blague ? J'avais déjà oublié le château parce que je travaillais sur ce néandertalien. La commande que j'ai enfin terminée hier.
Fiona : Ce sera génial quand tu commenceras à créer tes personnages réalistes dans notre agence ! Et c'est une bonne publicité. Oh, tu as déjà vu ton studio ? Non ? Alors viens avec moi !
Fanni : Dis-moi, tu n'as pas l'intention de m'envoyer en Roumanie, n'est-ce pas ? Ha ha
Fiona : C'est exactement ça ! Tout doit être planifié. Quelqu'un doit négocier ensemble avec Nicoleta, et je n'ai pas le temps pour ça, comme tu le vois. Mon bureau est plein.
Fanni : Négocier ? Avec qui ? Non, ne me dis pas que c'est avec le fantôme du château.
Fiona : C'est exactement ça ! Heinz m'a dit qu'elle était très accommodante et amicale, ne t'inquiète pas.
Fanni : Elle ?
Fiona : Ruxandra d'Albu, décédée en 1507, travaille depuis comme fantôme de château, indépendante et freelance. Heinz et Helmut ont levé une sorte de malédiction vieille de plusieurs siècles qui pesait sur elle, et maintenant, le château est libéré de toute magie noire.
Fanni : Tu me testes, c'est ça ? C'est une sorte de blague bizarre ou quelque chose comme ça.
Fiona : Tu veux que je te montre à nouveau le relevé de compte ? Nicoleta a obtenu un crédit après que la banque se soit assurée de l'état impeccable du château.
Fanni : C'est incroyable !
Fiona : Oui, tout est solide, propre et confortable. Seule une des tours de garde doit être reconstruite.
Fanni : Non, je veux dire la pièce. C'est là que sera mon atelier ?
Fiona : Ah, oui, oui, c'est là. Tu auras plein d'espace. De l'autre côté du couloir, c'est la pièce de Jenny.
Fanni : Avec une grande fenêtre et un balcon. C'est pas trop grand pour moi toute seule ?
Fiona : On mettra des placards et des étagères ici aussi, pour ranger les affaires de bureau. Peut-être là-bas, de ce côté.
Fanni : Il y a un rideau ici. C'est parfait. Je pourrai mettre mes sculptures et le matériel derrière.
Fiona : Oui, et tu auras ton ordinateur dans notre bureau commun. Un rêve, n'est-ce pas ?
Fanni : Oui.
Fiona : Voilà ton billet. Le vol est après-demain. Tu rejoindras Nicoleta à la gare centrale de Francfort.
Fanni : Ouf. Fiona, je ne crois pas aux fantômes, tu le sais bien.
Fiona : Tu n'as pas besoin d'y croire. Il suffit de croire aux relevés bancaires. Écoute ce que Nico et Ruxy ont à dire et vois comment nous pouvons aider. C'est tout.
Fanni : Bon, d'accord. Je vais appeler Nicoleta tout de suite. C'est juste que tout cela est si soudain.
Fiona : Naturellement. Je suis sûre que tu vas t'en sortir à merveille en Roumanie. Je te connais bien.
Fanni : Je t'ai déjà dit que j'avais rencontré Nicoleta à Goa lors de mon voyage en Inde après le bac ? Une période de folie.
Fiona : Elle m'en a parlé. On s'est vues deux fois quand tu étais absorbée par ton Néandertalien.
Fanni : Oh ! J'espère qu'elle ne t'a pas dit qu'à Goa, j'ai...
Fiona : Si, elle l'a fait. Je m'en fiche. Nicoleta était extrêmement reconnaissante envers Heinz et Helmut pour ce qu'ils avaient fait pour elle. Elle leur a même donné la boucle de Goethe.
Fanni : La relique ? Qu'est-ce qu'ils vont en faire ?
Fiona : Ils ont besoin de la boucle pour voyager dans le temps à l'époque de Goethe et lui rendre visite. Le départ est prévu pour après-demain.
Fanni : Bien sûr. J'aurais pu le deviner toute seule. Quelle idiote je suis !
Fiona : Ruxandra leur a appris comment faire. Des chambres mentales et tout le reste.
Fanni : Certainement. Autre chose ?
Fiona : Oui, lis un peu Karl Marx. Voici une tablette avec les livres essentiels. Ruxandra ne veut pas de conneries capitalistes, a-t-elle dit. C'est là que ta créativité entre en jeu.
Fanni : D'ac… cord... Je peux revoir encore le relevé bancaire ?

(2) Mission in Romania
Giorno 2

Fanni: Che figata!
Fiona: Ah, Fanni, eccoti. Ti piace il nostro nuovo ufficio? Hai già conosciuto Max? Ti va di avere il tuo posto qui alla finestra?
Fanni: Sì, sì e sì. Ehi, è già tutto sistemato!
Fiona: Non c'è tempo da perdere. Jenny si unirà a noi a luglio, mancano solo tre settimane. Max sta configurando la rete informatica. Hedu e Heinz lo lodano molto, e a ragione.
Fanni: Qui intorno c'è tanta natura e la casa è lontana dalla nostra vecchia agenzia. Le stanze sono luminose, la cucina è accogliente. È da favola. E pensi davvero che possiamo già permetterci questi locali professionali?
Fiona: Con il tuo aiuto, sì. Siediti! Metti quello... aspetta, lascia che prenda il tuo bonsai.
Fanni: Ora sono impaziente! Hai un lavoro per me?
Fiona: Una missione, anzi. Ehm, aspetta, cosa dici, Max? Sette. Sì, sette.
Fanni: Sette cosa?
Fiona: Account utente. Prevedo un'espansione. Abbiamo bisogno di qualcuno per la contabilità e di un altro project manager. A medio termine.
Fanni: Fiona!
Fiona: Guarda questo estratto conto! È il nostro conto aziendale.
Fanni: Una bella somma. È il prestito di Hedu?
Fiona: Quello era per la caparra, qualche mese di affitto e gli stipendi, i computer e l'arredamento. Lo ripagheremo con i prossimi lavori con i tubi, nessun problema. No, quello è di Nicoleta. Vuole che la aiutiamo con il marketing del suo castello infestato in Romania. È solo un acconto.
Fanni: Ah ah, cosa?? Sul serio? Mi ero già dimenticata del castello perché stavo lavorando a quel neanderthal. La commissione che ho finalmente finito ieri.
Fiona: Sarà fantastico se d'ora in poi realizzerai i tuoi personaggi realistici qui in agenzia! Ed è una buona pubblicità. Ah, hai già visto il tuo studio? No? Allora vieni con me!
Fanni: Dimmi, non hai intenzione di mandarmi in Romania, vero? Ah ah
Fiona: Esatto! Bisogna pianificare tutto. Qualcuno deve negoziare insieme con Nicoleta e io non ho tempo, come vedi. La mia scrivania è piena.
Fanni: Negoziare? Con chi? No, non dirmi che è con il fantasma del castello.
Fiona: Esatto! Heinz ha detto che lei è molto accomodante e gentile, non preoccuparti.
Fanni: Lei?
Fiona: Ruxandra di Albu, defunta nel 1507, lavora da allora come fantasma del castello, indipendente e freelance. Heinz e Helmut le hanno tolto una sorta di maledizione secolare e ora il castello è libero da ogni magia nera.
Fanni: Mi stai mettendo alla prova, vero? È una specie di scherzo strano o qualcosa del genere.
Fiona: Vuoi che ti mostri di nuovo l'estratto conto? Nicoleta ha ottenuto un prestito dopo che la banca si è convinta delle condizioni impeccabili del castello.
Fanni: È incredibile!
Fiona: Sì, è tutto solido, pulito e accogliente. Solo una delle torri di guardia deve essere ricostruita.
Fanni: No, intendo la stanza. Sarà il mio studio?
Fiona: Ah, sì, sì, è quella. Avrai un sacco di spazio qui. Dall'altra parte del corridoio c'è la stanza di Jenny.
Fanni: Con una finestra enorme e un balcone. Non è troppo grande per me da sola?
Fiona: Metteremo anche degli armadi e degli scaffali per le cose dell'ufficio. Magari lì, da quella parte.
Fanni: C'è una tenda qui. Perfetto. Posso mettere le mie sculture e il materiale di lavoro dietro.
Fiona: Sì, e avrai il tuo computer nel nostro ufficio comune. Un sogno, vero?
Fanni: Sì.
Fiona: Ecco il tuo biglietto. Il volo è dopodomani. Troverai Nicoleta alla stazione centrale di Francoforte.
Fanni: Uff. Fiona, non credo nei fantasmi, lo sai bene.
Fiona: Non devi crederci. Devi solo credere agli estratti conto bancari. Ascolta cosa hanno da dirti Nico e Ruxy e vediamo come possiamo aiutare. Tutto qui.
Fanni: Va bene, allora. Chiamo subito Nicoleta. È solo che è tutto così improvviso.
Fiona: Certo. Sono sicura che te la caverai benissimo in Romania. Ti conosco bene.
Fanni: Ti ho detto che ho incontrato Nicoleta a Goa durante il mio viaggio in India dopo la maturità? Un periodo pazzesco.
Fiona: Me ne ha parlato. Ci siamo viste due volte quando eri tutta presa dal tuo Neandertal.
Fanni: Oh! Spero che non ti abbia detto che a Goa io...
Fiona: Sì, l'ha fatto. Non mi interessa. Nicoleta era estremamente grata a Heinz e Helmut per quello che avevano fatto per lei. Ha persino dato loro il ricciolo di Goethe.
Fanni: La reliquia? Cosa se la vogliono fare?
Fiona: Gli serve il ricciolo per viaggiare indietro nel tempo all'epoca di Goethe e fargli visita. La partenza è prevista per dopodomani.
Fanni: Ma certo. Avrei potuto indovinarlo da sola. Che stupida che sono!
Fiona: Ruxandra ha insegnato loro come fare. Camere mentali e cose del genere.
Fanni: Ovviamente. Nient'altro?
Fiona: Sì, documentati un po' su Karl Marx. Ecco un tablet con i libri essenziali. Ruxandra non vuole stronzate capitaliste, ha detto. È qui che entra in gioco la tua creatività.
Fanni: Va… bene... Posso rivedere il conto bancario ancora una volta?

(2) Misión en Rumanía
Día 2

Fanni: ¡Impresionante!
Fiona: Ah, Fanni, aquí estás. ¿Te gusta nuestra nueva oficina? ¿Ya conociste a Max? ¿Te gustaría tener tu puesto aquí junto a la ventana?
Fanni: Sí, sí y sí. ¡Oye, ya está todo listo!
Fiona: No hay tiempo que perder. Jenny se une a nosotros en julio, solo faltan tres semanas. Max está configurando la red informática. Hedu y Heinz no paran de elogiarlo, y con razón.
Fanni: Hay mucha naturaleza en esta zona y la casa está lejos de nuestra antigua agencia. Las habitaciones son luminosas y la cocina es acogedora. Es como un cuento de hadas. ¿De verdad crees que ya podemos permitirnos estas oficinas?
Fiona: Con tu ayuda, sí. ¡Siéntate! Pon eso... espera, déjame coger tu bonsái.
Fanni: ¡Ahora estoy impaciente! ¿Tienes trabajo para mí?
Fiona: Una misión, incluso. Eh, espera, ¿qué has dicho, Max? Siete. Sí, siete.
Fanni: ¿Siete qué?
Fiona: Cuentas de usuario. Calculo que vamos a crecer. Necesitamos a alguien para contabilidad y otro gestor de proyectos. A medio plazo.
Fanni: ¡Fiona!
Fiona: ¡Mira este extracto bancario! Es nuestra cuenta de la empresa.
Fanni: Una buena suma. ¿Es el crédito de Hedu?
Fiona: Eso fue para el fianza, unos meses de alquiler y salarios, ordenadores y mobiliario. Lo pagaremos con los próximos trabajos de manguera, no hay problema. No, eso es de Nicoleta. Quiere que la ayudemos con la comercialización de su castillo encantado en Rumanía. Esto es solo un anticipo.
Fanni: Ja, ja, ¿qué? ¿En serio? Ya me había olvidado del castillo porque estaba trabajando en ese neandertal. La encargo que por fin terminé ayer.
Fiona: ¡Será fantástico que a partir de ahora hagas tus personajes realistas aquí en la agencia! Y es buena publicidad. Ah, ¿ya has visto tu estudio? ¿No? ¡Pues ven conmigo!
Fanni: Oye, no pensarás enviarme a Rumanía, ¿verdad? Ja, ja.
Fiona: ¡Exacto! Hay que planearlo todo. Alguien tiene que negociar junto con Nicoleta y yo no tengo tiempo, como ves. Tengo el escritorio a reventar.
Fanni: ¿Negociar? ¿Con quién? No, no me digas que con el fantasma del castillo.
Fiona: ¡Exacto! Heinz dice que ella es muy complaciente y amable, no te preocupes.
Fanni: ¿Ella?
Fiona: Ruxandra de Albu, fallecida en 1507, trabaja desde entonces como fantasma del castillo, independiente y autónoma. Heinz y Helmut le quitaron una especie de maldición centenaria y ahora el castillo está libre de toda magia negra.
Fanni: Me estáis poniendo a prueba, ¿verdad? Es una especie de broma extraña o algo así.
Fiona: ¿Te vuelvo a enseñar el extracto bancario? Nicoleta consiguió un préstamo después de que el banco se convenciera del impecable estado del castillo.
Fanni: ¡Es increíble!
Fiona: Sí, todo está en buen estado, limpio y acogedor. Solo hay que reconstruir una de las torres de vigilancia.
Fanni: No, me refiero a la habitación. ¿Va a ser mi estudio?
Fiona: Ah, sí, sí, eso es. Tendrás mucho espacio aquí. Al otro lado del pasillo está la oficina de Jenny.
Fanni: Con una ventana enorme y un balcón. ¿No es demasiado grande para mí sola?
Fiona: Pondremos algunos armarios y estanterías aquí también, para las cosas de la oficina. Quizás allí, en ese lado.
Fanni: Aquí hay una cortina. Perfecto. Puedo poner mis esculturas y materiales de trabajo detrás.
Fiona: Sí, y tendrás tu ordenador en nuestro despacho compartido. Un sueño, ¿verdad?
Fanni: Sí.
Fiona: Aquí tienes tu billete. El vuelo sale pasado mañana. Te reunirás con Nicoleta en la estación central de Fráncfort.
Fanni: Uf. Fiona, ya sabes que no creo en los fantasmas.
Fiona: No hace falta que creas en ellos. Solo tienes que creer en los extractos bancarios. Escucha lo que Nico y Ruxy tienen que decir y veamos cómo podemos ayudar. Eso es todo.
Fanni: Está bien, de acuerdo. Voy a llamar a Nicoleta ahora mismo. Es solo que todo esto es muy repentino.
Fiona: Claro. Estoy segura de que lo harás muy bien en Rumanía. Te conozco bien.
Fanni: ¿Te conté que conocí a Nicoleta en Goa, en mi viaje a la India después de terminar el bachillerato? Fue una época loca.
Fiona: Me lo ha contado. Nos vimos dos veces cuando estabas absorta con tu neandertal.
Fanni: ¡Oh! Espero que no te haya contado que en Goa yo...
Fiona: Sí, lo hizo. No me importa. Nicoleta estaba muy agradecida por lo que Heinz y Helmut hicieron por ella. Incluso les dio el rizo de Goethe.
Fanni: ¿La reliquia? ¿Qué van a hacer con ella?
Fiona: Necesitan el rizo para viajar en el tiempo a la época de Goethe y visitarlo. La salida está prevista para pasado mañana.
Fanni: Por supuesto. Podría haberlo adivinado yo sola. ¡Qué tonta soy!
Fiona: Ruxandra les ha enseñado cómo se hace. Cámaras mentales y cosas así.
Fanni: Evidente. ¿Algo más?
Fiona: Sí, lee un poco a Karl Marx. Aquí tienes una tableta con los libros esenciales. Ruxandra no quiere ninguna porquería capitalista, dijo. Ahí es donde entra en juego tu creatividad.
Fanni: Va... le... ¿Puedo ver el extracto bancario una vez más?

Fortsetzung folgt — To be continued — Suite à venir — Da continuare — Continuará
up
Datenschutzerklärung und Impressum (data privacy statement and imprint)